「Will you」を含む例文一覧(16116)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 322 323 次へ>
  • You will fall! you will fall!
    危ないよ - 斎藤和英大辞典
  • Will you?"
    そうだろ?」 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • You will slip! you will slip!
    滑るから危ないよ - 斎藤和英大辞典
  • I will fuck you up.
    ふざけんな。 - Weblio Email例文集
  • You will smile.
    君は微笑む。 - Weblio Email例文集
  • Will you do it?
    しますか? - Weblio Email例文集
  • What will you do?
    何をするの? - Weblio Email例文集
  • You will definitely do it!
    必ずだよ。 - Weblio Email例文集
  • I will email you.
    メールします。 - Weblio Email例文集
  • Will you participate?
    参加しますか? - Weblio Email例文集
  • He will fail you.
    力にならぬ - 斎藤和英大辞典
  • What will you give?
    いくら出すか - 斎藤和英大辞典
  • What will you do?
    君どうする - 斎藤和英大辞典
  • Will you state your business?
    ご用は? - 斎藤和英大辞典
  • Will you come?
    来て下さい - 斎藤和英大辞典
  • I will expose you
    すっぱ抜くぞ - 斎藤和英大辞典
  • You will fall!
    落ちるよ - 斎藤和英大辞典
  • Will you go?
    君行くか - 斎藤和英大辞典
  • I will make a meal of you!
    食うぞ - 斎藤和英大辞典
  • Who will you go with?
    誰と行くの。 - Tatoeba例文
  • You will hurt yourself.
    怪我をするよ。 - Tatoeba例文
  • Will you go, too?
    君も行くか。 - Tatoeba例文
  • What will you do?
    どうしますか。 - Tatoeba例文
  • Well? Will you come?
    どう?来ない? - Tatoeba例文
  • Will you do it?
    やりますか。 - Tatoeba例文
  • Will you make it in time?
    間に合う? - Tatoeba例文
  • Will you do that?
    やりますか。 - Tatoeba例文
  • Will you come?
    来ますか。 - Tatoeba例文
  • You will fail.
    失敗するよ。 - Tatoeba例文
  • I will accompany you.
    お供します。 - Tatoeba例文
  • if you do, it will become ...
    為せば成る - JMdict
  • Who will you go with?
    誰と行くの。 - Tanaka Corpus
  • You will hurt yourself.
    怪我をするよ。 - Tanaka Corpus
  • What will you be having?
    お客様は? - Tanaka Corpus
  • You will probably get EEXIST .
    たぶんEEXIST - JM
  • You will respect like this.
    如是貴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You will have such avarice.
    如是欲。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You will have such karma.
    如是業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You will have such blind volition.
    如是行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You will have such manners.
    如是礼法。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You will have such mental concentration.
    如是定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You will have such deportment.
    如是威儀。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You will have such knowledge.
    如是知。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You will have such views.
    如是見。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "You will excuse me,"
    「すみません」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • Will you be wise?
    わかるかい? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • "You will,"
    「聞くだろうよ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "Of course you will,"
    「もちろんよ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • will you?"
    よろしいですか?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • "Will you just——
    「ちょっと—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 322 323 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • JMdict
    This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.