「Working Men」を含む例文一覧(43)

  • a coat for working men
    仕事用の上着 - EDR日英対訳辞書
  • 〈人がいるという意味で〉 Men working [at work].
    工事中. 【掲示】 - 研究社 新和英中辞典
  • The teachers are generally hard-working men.
    教員は概して勉強家だ - 斎藤和英大辞典
  • Working men of all countries, unite!
    万国の労働者よ, 団結せよ. - 研究社 新和英中辞典
  • the ratio of working men to unemployed
    労働者対失業者の比率 - 日本語WordNet
  • Some men succeed without working.
    勉強せずに成功する者がある - 斎藤和英大辞典
  • Does cmartie have men working with him?
    クロマティには人間の仲間が いるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Lots of men were working there.
    そこでたくさんの男が働いていた。 - Weblio Email例文集
  • There were lots of men working there.
    そこにはたくさんの男が働いていた。 - Weblio Email例文集
  • Many men are working at the building.
    普請について職人が大勢入っている - 斎藤和英大辞典
  • He helped to ameliorate the living conditions of working men.
    彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 - Tanaka Corpus
  • He helped to ameliorate the living conditions of working men.
    彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 - Tatoeba例文
  • I've also prepared some sketches of the men I believe he may be working with.
    彼が組んでると思われる男達の 似顔絵を用意したわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • men associate the roughness of nonstandard working-class speech with masculinity
    男性は特殊労働者階級のスピーチの荒さを男らしさに関連づける - 日本語WordNet
  • Men working ahead.
    《主に米国で用いられる》 【掲示】 この先道路工事中 (《主に英国で用いられる》 Road works ahead). - 研究社 新英和中辞典
  • And it's done by men and women working just like this, making cars.
    そしてそれは自動車を制作する人たちによって 形づくられているのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I was working on a $25aday breeze, looking for a 15yearold runaway from carmel an honours student, majoring in men.
    俺は日当25ドルで 15歳の家出娘を捜してた 男専攻の優等生だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Section 3 The Attitudes of Women and Issues Related to Employment PromotionRegarding women's employment, both men and women support the idea that "women shouldcontinue working even after having a child".
    正規従業員の長時間労働に企業も問題を感じている。 - 厚生労働省
  • We could use those transfers to track down the men working for him but I can't access their database without a warrant.
    私達は 送り先を追跡したけど... 令状なしでは データーにアクセス出来ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He believes that the regulations against men and women working side by side are sound because such proximity will necessarily lead to romance.
    彼の考えでは 男女が共に働く場は ロマンスの温床になるので 規制すべきらしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A regional project could make a major contribution to the life chances of Asia’s 27young working women and men.
    地域プロジェクトを実施すれば、アジアの若者の人生におけるチャンスに多大な貢献をすることができるでしょう。 - 厚生労働省
  • There were some who started working for the government and government agencies, or who became military men or teachers, but there were many who became impoverished without work.
    政府や諸官庁に勤めたり、軍人、教員などになる者もいたが、職がなく困窮する例も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The japanese experimented on hundreds of men working to develop mirakuru... and I read the research.
    聞いて 日本人は 彼らは実験をしたの 何百人もの人がミラクルの 開発に取り組んだの 私は研究を読んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
    それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 - Tatoeba例文
  • (iii) To provide one or more urinals for every 30 men or less working at the same time.
    三 男性用小便所の箇所数は、同時に就業する男性労働者三十人以内ごとに一個以上とすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In reality, however, the amount of time that men duringtheir child rearing periods spend on housework is extremely small, and with insufficient socialsupport it is not easy for women to actually continue working.
    基幹的な役割を果たす非正規従業員が増える中で、公正な処遇を図っていくことは重要である。 - 厚生労働省
  • (3) The Basic Policy on Measures for Equal Employment Opportunities for Men and Women shall be formulated with due regard to such matters as the working conditions, views, and employment situations of men workers and women workers respectively.
    3 男女雇用機会均等対策基本方針は、男性労働者及び女性労働者のそれぞれの労働条件、意識及び就業の実態等を考慮して定められなければならない。 - 厚生労働省
  • To miniaturize a POS device (commodity sales data processing apparatus) that allows adopting both a one-man and a two-men working system.
    一人制及び二人制のいずれの作業体制をも採ることが出来るPOS装置(商品販売データ処理装置)の小型化を図る。 - 特許庁
  • I want to hear views from the young women in particular. In our working life, no significant change takes place for men after they marry and have children.
    特に女性の方に。職業人生の中で、男性は、結婚して子供を持つということにあまり変化は無いと思います。 - 厚生労働省
  • I crossreferenced time cards to identify men who were working on the days of the murders, then eliminated those who did not have ready access to floors where the deaths occurred.
    殺人のあった日に働いていた男性を 確認するために タイムカードと合わせて照合して 死亡した患者の部屋に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (1) The Minister of Health, Labor and Welfare shall implement necessary researches and studies concerning working lives of men workers and women workers respectively.
    1 厚生労働大臣は、男性労働者及び女性労働者のそれぞれの職業生活に関し必要な調 査研究を実施するものとする。 - 厚生労働省
  • Although the Law Concerning Temporary Measures for the Promotion of Shorter Working Hours (Shorter Working Hours Law) has steadily contributed to the reduction of working hours, general workers (workers except part-time workers) still work long hours. The overall share of employees working 60 or more hours a week remains above 10% and the figure is constantly hovering at as high as 20% for men in their 30s and 40s.
    「労働時間の短縮の促進に関する臨時措置法」(時短促進法)に基づく労働時間の短縮は着実に進んだが、パートタイム労働者を除いた一般労働者については、依然として労働時間は短縮しておらず、週60時間以上働く雇用者の割合は、全体では10%超で推移しており、30歳代や40歳代の男性では20%程度で高止まりしている。 - 厚生労働省
  • We urge the WBG to integrate further equality between women and men into its operations and reporting, working within its mandate and respecting national values and norms.
    また、世界銀行グループが、その責務の範囲内で活動し、各国の価値観や規範を尊重しつつ、その業務と報告において男女の平等をさらに取り入れていくことを強く要請。 - 財務省
  • Fig. 2-2-50 above shows that the women entrepreneurs tend to have less working experience than the men. While the Survey on Business Startups in Japan shows the same tendency, the differential here is not that great.
    前掲第2-2-50図では、女性は男性に比べて就業経験が少ない傾向にあり、同調査でも同様の傾向となっているものの、それほど大きな差は見られない。 - 経済産業省
  • Some form of pantheism was usually adopted by the one, while a detached Creator, working more or less after the manner of men, was often assumed by the other.
    ある形態の汎神論は前者の人々が採用するのが普通だし、一方、多かれ少なかれ人のやり方にしたがって振舞う超然たる創造主はたいてい後者が想定します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • The government should construct a structure and a mechanism to provide parental leave and childcare services for all those wishing to work. Improvements should be made to relevant systems, so that child-rearing employees can work more flexibly (e.g., through a short working hour system) and that men can take parental leave more easily.
    就業希望者を育児休業と保育でカバーできる体制・仕組みの構築と、短時間勤務も含めた育児期の 働き方の弾力化や男性が育児休業を取得しやすい制度上の工夫が必要である。 - 厚生労働省
  • Article 616 (1) The employer shall, when it is necessary to give workers time for sleeping at night or when workers are given time for taking a nap while working, provide them with suitable sleeping separate facilities for men and women.
    第六百十六条 事業者は、夜間に労働者に睡眠を与える必要のあるとき、又は労働者が就業の途中に仮眠することのできる機会があるときは、適当な睡眠又は仮眠の場所を、男性用と女性用に区別して設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In September, when Hideyoshi TOYOTOMI invaded Ecchu Province taking a large force of 100,000 men with Toshiie working as a leading guide there, Narimasa surrendered, so that Toshiie's legitimate child Toshinaga MAEDA had three counties of Tonami, Imizu and Nei added in Ecchu Province, with the result that they became a great daimyo who owned three provinces governed by a father and a son.
    8月、利家が越中への先導の役を果たし豊臣秀吉が10万の大軍を率いて攻め込むと成政は降伏し、嫡子前田利長に越中国のうち砺波・射水・婦負の3郡を加増され、父子で三ヶ国を領する大大名となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • something which has to be unlearned in part when men come to co-operate in production and make working arrangements and mutual renunciations under the stress of associated life - after the manner imputed by the social-contract theory.
    また、人が生産活動で協働し、仕事の手はずを整えるようになり、社会化した生活のストレスのもとでお互いに自制するようななったとき、ある程度放棄しなければならなかったもの−いってみれば社会契約説がそれに原因を帰しているもの−でもない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
  • When it is necessary to allow a worker to sleep during the night or when there are opportunities for a worker to nap during working hours, an employer shall establish suitable places for sleep or napping, separately for men and women, in accordance with the provisions of the Ordinance on Industrial Safety and Health (Ministry of Labour Ordinance No. 32 of 1972) based on the Industrial Safety and Health Law (Law No. 57 of 1972).
    事業主は、夜間に労働者に睡眠を与える必要のあるとき又は労働者が就業の途中に仮眠することのできる機会があるときは、労働安全衛生法(昭和47年法律第57号)に基づく労働安全衛生規則(昭和47年労働省令第32号)の定めるところにより、男性用と女性用に区別して、適当な睡眠又は仮眠の場所を設けること。 - 厚生労働省
  • Therefore, balancing work and home obviously requires the cooperation of men and women, butreexamination of ways of working by corporations and the undertaking of initiatives to support suchbalance are also needed.
    また、今まで、非正規従業員の割合が継続的に高まってきたが、今後は、正規、非正規の効果的な組み合わせについて、企業においても検討が深まることを期待するとともに、非正規従業員の増加が、労働者の職業能力の面での二極化、ひいては所得の面での二極化を生み出す危険を意識しながら、社会全体として、正規、非正規の組み合わせや、そうした区分のあり方そのものについても、議論を深めていくことが求められる。 - 厚生労働省
  • I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
    大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 - Tatoeba例文
  • Article 46 When applying the provisions of the Ordinance for Enforcement of the Act on Securing, etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment (Ordinance of the Ministry of Labour No. 2 of 1986), pursuant to the provisions of Article 47-2 of the Act, to a person who receives the provision of worker dispatching services prescribed in the same Article, with regard to the technical replacement of terms of the same Ordinance, the term "A business operator" in Article 2-3 of the same Ordinance shall be deemed to be replaced with "A person deemed to be a business operator who employs dispatched workers pursuant to the provisions of Article 47-2 of the Act for Securing Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (Act No. 88 of 1985)" and the term " Women Workers" in the same Article shall be deemed to be replaced with "Women Workers (including women dispatched workers whom a person receiving the provision of worker dispatching services causes to work under his/her instruction)".
    第四十六条 法第四十七条の二の規定により同条に規定する労働者派遣の役務の提供を受ける者に関し雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律施行規則(昭和六十一年労働省令第二号)を適用する場合における同令の規定の技術的読替えは、同令第二条の三中「事業主」とあるのは「労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(昭和六十年法律第八十八号)第四十七条の二の規定により派遣労働者を雇用する事業主とみなされる者」と、「女性労働者」とあるのは「女性労働者(労働者派遣の役務の提供を受ける者がその指揮命令の下に労働させる女性の派遣労働者を含む。)」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Beginning of Ownership”

    邦題:『所有権の起源』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    訳:永江良一
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。