It's probably a wraith. おそらく亡霊だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
REED MATERIAL FOR LOOM WRAITH AND WRAITH PRODUCT USING THE REED MATERIAL 織機筬用のリード材料及び該リード材料を用いた筬製品 - 特許庁
L know you're not human, and you're definitely not wraith. 人間ではないな - 間違いなくレイスでもない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Infinite wraith power's effect, for every 100 points of damage I took, 1 counter would be added. 無限霊機は ダメージ100ポイントにつき 1個 カウンターをのせる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Lt must be a weapon that janus developed during the wraith war. ヤヌスがレイスとの戦争の為に 開発した兵器に違いないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, there was no explanation given about how and why he became a wraith.
しかし、その経歴や怨霊になった恨みの理由などは全く伝わっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She provokes Lady Rokujo's wrath in the struggle to obtain a place to house Gissha, and is killed by a wraith.
六条御息所との車争いにより怨まれ、生霊によって取り殺される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the wraith is finally purified, remaining the form of hannya (female demon), by the power of Buddhist dharma.
しかし、最後は般若の姿のまま、法力によって浄化される場面で終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rising, the figures ascend, but now leaf thin, tapering to a dusky wraith,
人々の影が昇りそして浮かぶが、いまはわずかに頭を出すだけで、おぼろにかすんで見える。 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
He's passing into the shadow world. he'll soon become a wraith like them. 彼は影の世界に足を踏み入れようとしている このままでは彼らと同じ様な幽鬼になってしまう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Such self-restraint made her into a living wraith and shiryo (spirit of a dead person) later in the story.
この自己抑圧が、以降物語のなかで御息所を生霊、死霊として活躍させることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shite (main actor; protagonist) is a wraith of Rokujo no Miyasudokoro, while Aoi no Ue, whose name is also used as a title of this play, does not appear at all.
シテは六条御息所の生霊であり、題にもなっている葵の上は一切登場せず、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Asahira became a wraith and haunted and killed Koretada, who had just become Sessho, and gave scourge to his children.
朝成は生霊となって祟りをなし、摂政になって程ない伊尹を殺し、その子たちにも祟りをなしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Okagami", he became a wraith who haunted Morosuke and his descendants after holding a grudge against FUJIWARA no Motokata and Morosuke.
『大鏡』によれば、藤原元方とともに藤原師輔に恨みを抱いて怨霊となり、師輔やその子孫を祟ったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The character of Aoi no Ue, who is haunted by the wraith and sick in bed, is expressed by laying a kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) on the stage (which is called dashikosode).
生霊に祟られ寝込んでいることを一枚の小袖を舞台に寝かすこと(出し小袖)で表現している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All remedies having proved ineffective, an ascetic Buddhist monk was called at last, and when prayers began, the wraith got angry and appeared in the form of an ogre (known as Nochijite, or the Shite that appears on the scene after nakairi)).
薬石効なく、ついに修験者が呼ばれ祈祷が始まると、生霊は怒り、鬼の姿(後ジテ)で現われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This incident was the trigger for Miyasudokoro to become a living wraith and torment the pregnant Aoi no ue and Genji witnessed her.
これが発端で御息所は生霊となって妊娠中の葵の上を悩ませるが、それを源氏に目撃されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Makibi was also forced to decipher a difficult 'Yamatai shi' (Poems on Japan) and to play Igo (a board game of capturing territory), but he managed to succeed in all of the challenges facing him with the help of the wraith of ABE no Nakamaro.
また、難解な「野馬台詩」の解読や、囲碁の勝負などを課せられたが、これも阿倍仲麻呂の霊の援助により解決した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rokujo no Miyasudokoro, who could not bear the insult given by Aoi no Ue at the festival of Kamo, became a wraith (maejite (shite that appears on the scene before nakairi)), and is torturing Aoi no Ue.
六条御息所は賀茂の祭の際葵上から受けた侮辱に耐え切れず、生霊(前ジテ)となって葵上を苦しめているのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Shoyuki" (Diary of FUJIWARA no Sanesuke), the reason for the eye disease of Emperor Sanjo was the wraith of Gasho who could not become the head of the Tendai Sect after serving under FUJIWARA no Motokata as the naigubu (a special monk who held a position in the imperial court).
藤原実資の『小右記』によれば、三条天皇の眼病の原因は藤原元方と内供奉を務め後に天台座主になれずに憤死した賀静の怨霊であることが記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the literature such as "Godansho" and "Kibinootodo Nitto Emaki", Tang men who tried to kill Makibi confined Makibi in a castle where a devil lived, but Makibi could escape from the castle without any difficulty, because the devil turned out to be a wraith of ABE no Nakamaro who visited Tang with Makibi.
『江談抄』や『吉備大臣入唐絵巻』などによれば、真備は、殺害を企てた唐人によって、鬼が棲むという楼に幽閉されたが、その鬼というのが真備とともに遣唐使として入唐した阿倍仲麻呂の霊(生霊)であったため、難なく救われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The scene in which Miyasudokoro notices that her hair and clothing had the smell of mustard (incense used in incantation to exorcise evil spirits) and knew that she herself became a wraith causing harm to Aoi no ue and her trembling in fear is one of the climaxes of the first half of the story.
御息所が、己の髪や衣服から芥子(悪霊を退けるための加持に用いる香)の匂いがするのを知って、さてはわが身が生霊となって葵の上にあだをなしたか、と悟りおののく場面は物語前半のクライマックスのひとつである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス