「academics」を含む例文一覧(52)

1 2 次へ>
  • particular schools of thought or tendencies in academics
    学問研究上の傾向 - EDR日英対訳辞書
  • Dainaiki (Senior Secretary of the Ministry of Central Affairs): Yugiri's teacher of academics.
    大内記:夕霧の学問の師。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is believed that he excelled both in academics and military art.
    文武の達人とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He made a discovery that shocked academics around the world.
    彼は世界中の学者を驚かせる発見をした。 - Weblio Email例文集
  • the rarefied world of academics [billionaires]
    学者連[億万長者]の雲の上の世界. - 研究社 新英和中辞典
  • Academics often lose touch with reality.
    大学人は現実にうとくなることがよくある. - 研究社 新英和中辞典
  • academics seem to favor passive sentences
    学者は受動文を支持するようである - 日本語WordNet
  • a gown worn by academics or judges
    研究者あるいは裁判官によって身につけられるガウン - 日本語WordNet
  • They were appointed by the Emperor from among the peerage, government officials and academics.
    華族・官吏・学識者の中から勅任官された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For these reasons, the theory hasn't convinced most academics.
    これらにより、いまだ学界の大多数を説得できていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kazuya excels in both sports and academics.
    和也はスポーツにも学業にも秀でている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • There is a flow of academics and scientists from the former Soviet Union.
    多くの学者や科学者が旧ソビエトから流出している. - 研究社 新和英中辞典
  • Athletics and academics go together here in a unique way.
    運動と学業は、ここではユニークな方法で両立している。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • He settled in Fushimi Ward, Kyoto and opened a private school to teach academics and military art.
    京都伏見区に居を定め私塾を開いて学問と武芸を教授した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The OE clan (also known as the Go family), whose founder was OE no Otondo, was a family lineage of academics, along with the Sugawara clan (also known as the Kan family).
    大江氏(江家)は大江音人を祖とし菅原氏(菅家)と並ぶ学問の家柄である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Council for National Foundation Day consisting of experienced academics was established in the Prime Minister's Office.
    建国記念日審議会は、学識経験者等からなり、総理府に設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He studied academics under OE no Masafusa, and learned the traditional bureaucratic lessons for practical business.
    師通は大江匡房に学問を学び、匡房に代表される伝統的な実務官僚層を掌握する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Takaakira had a liking for academics, excelling at chogi (Imperial Court ceremony), Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), and wrote the "Saikyuki" (Chronicles of the Western Palace).
    高明は学問を好み、朝儀、有職故実に練達し、『西宮記』(さいきゅうき)を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Atsutane's theory was directed not only to academics and experts, but also to the general masses.
    篤胤の学説は学者や有識者にのみ向けられたのではなく、庶民大衆にも向けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This classical theory was widely accepted and also after the war became mainstream in the academics.
    この古典的な学説は広く受け容れられ、戦後も学界の主流を占めることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kanera ICHIJO, during the Muromachi period, was active not only in politics but also in the cultural world such as academics and renga (linked verse).
    室町時代の一条兼良は、政治以外に、学問や連歌の文化的活躍も残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is an opinion that he is KAKINOMOTO no Hitomaro, but it is little more than a fantasy and is given no credence by academics.
    異説として柿本人麻呂説があるが空想の域を出ておらず、研究者らの支持を得られていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, each issue has two 'Frank Speaking to Chief Priests and Temples': essays by famous peoples of various sectors, ranging from literary world, public entertainments, music, academics, to journalism.
    この他、文壇、芸能、音楽、学術、ジャーナリズムなど、各界の著名人によるエッセイ「住職・寺院に直言」が毎号2本掲載される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This position was a kind of emperor's secretary and talented ladies who were well versed in academics and etiquette were appointed.
    天皇の秘書役とも言うべき重要な役職で、学問・礼法に通じた有能な女性が多く任命されたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said to have been founded by Dosen, who revived the Yumedono (Hall of Dreams) of Horyu-ji Temple in the early Heian period and dedicated himself to the promotion of academics at Horyu-ji Temple in his later years.
    平安初期に法隆寺夢殿を再興し、法隆寺の学問振興に力を注いだ道詮(どうせん)が晩年に開いたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the above-mentioned place, he learned academics from Tetsuma MAZAKI, who was a kori yakunin (official for county), and, by going out to the castle town, swordplay from Hanpeita TAKECHI and devoted himself to antiforeign imperialism.
    同地で郡役人の間崎哲馬に学問を、また城下に出て武市半平太に剣術を学び尊攘思想に傾倒するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even then, some academics such as Yoshinari TANAKA have argued against using 'Yoshino-cho' (Nanbokucho-Seijun problem).
    それでも、田中義成などの一部の学者は「吉野朝」の表記に対して抗議している(南北朝正閏問題)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The main members of the conference are residents and academics from universities in the north-western part of Kyoto City where there are a large number of historical heritage sites, such as temples, shrines, and Emperor tombs.
    寺社や天皇陵などの歴史遺産が豊富にある京都市北西部地域の住民・大学が中心の団体。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Originally, 'gakumonjo' referred to a privately-owned study or library, but after the Kamakura period, people came to use gakumonjo as a place to instruct academics.
    元は、個人所有の書斎・書庫の意味で用いられていたが、鎌倉時代以後に学問教授の場所としても用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In any case, MURAOKA's theory was not given much credit from academics or the public, and was therefore forgotten by people before the war.
    いずれにせよ、村岡説は学会や世間に反響を起こすこともなく、戦前は完全に忘れられた存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the contrary, because Yasaburo IKEDA and Kenkichi YAMAMOTO wrote in "Manyo Hyakka" (A Hundred Poems from the Manyo-shu) that these two poems might have been composed for entertainment during a banquet, their view has been accepted as the common view among academics.
    しかし、池田弥三郎・山本健吉が『萬葉百歌』でこの2首を宴席での座興の歌ではないかと発言して以来、こちらの説も有力視され、学会では通説となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During and after the Edo period, researchers of yusoku kojitsu emerged among ordinary citizens along with the development of the study of classical literature, and made original studies free from the traditions of kuge and buke yusoku kojitsu, which showed stagnation as academics because they were transferred by heredity.
    江戸時代以後、古典研究の発展に伴って民間でも有職故実の研究をする者が現れ、世襲化されて学問としては停滞が見られた公家や武家の有職故実の伝統に囚われない独自の研究が見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is apparently music identical to Uzagaku still performed on mainland China although, at the moment, academics are researching which Uzagaku correspond to which pieces from the Chinese mainland.
    中国本土には、御座楽で演奏されたのと同じ楽曲が現存しているはずであるが、御座楽のどの曲が中国本土のどの曲にあたるかについては、目下、学者たちが研究中である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to Mikisaburo SUZUKI, his comrade in the Goryoeji, Todo was of a typical Edo-ite and a motivated worker and there are several records showing that he was familiar with economics and had also mastered kenjutsu (he excelled in both academics and martial arts).
    藤堂の性格については、江戸っ子で有意の人材であり(御陵衛士同志鈴木三樹三郎談)、経済に達し戟剣をよくする(学問においても武術においても秀でていた)、等といった記録が垣間見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He lectured on "Genji Monogatari" in front of Tomiko, presented "Shodanchiyo" to Yoshihisa, and taught the art of politics to lovers of academics, regardless of whether their backgrounds were kuge or samurai.
    富子の前で『源氏物語』を講じ、『樵談治要』を義尚に贈り、政道の指南にあたると共に公武を問わず好学の人々に学問を教えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her grandfather seems to have been familiar with creative writings such as haikai (seventeen-syllable verse) and keisho (the most important documents in Confucianism); it is said that Noriyoshi preferred academics to farming and, as his marriage with Ayame was not permitted, they practically eloped to Edo.
    祖父は俳諧などの文芸や経書に親しんでいたようで、則義も農業より学問を好み、さらに多喜との結婚を許されなかったため駆け落ち同然に江戸に出たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although it depended on the domain, generally hanko aimed at 'both academics and sports': pupils entered school at the age of seven or eight and learned reading and writing at first; subsequently, they learned military art and graduated at the age of 14, or from age 15 to 20.
    藩によって異なるが、一般に藩校では「文武兼備」をかかげ、7-8歳で入学してまず文を習い、のち武芸をまなび、14-15歳から20歳くらいで卒業する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 心を一にして (Shall be united) ' was cliche expressing the unity of Japanese people at the time and was used widely from literary works of Mitogaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain) academics in the Edo period to the Imperial Rescript on Education.
    「心を一にして」は日本国民の団結を表現する当時の決まり文句であり、江戸期の水戸学者の著作から後の教育勅語に至るまで広く使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • About the location of Yamatai, although there are some who seek the location worldwide instead of in Japan, academics are mainly divided between two theories: 'the Kinai region theory' and 'the Kyushu theory.'
    邪馬台国の所在地については日本国内どころか世界各地までにもその地を求める論者がいるが、学界の主流は「畿内説」と「九州説」の二説に大きく分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nine papers on the Asian financial system and new macro prudential policy framework were presented to prominent academics, policymakers, and senior-officials from multilateral development banks.
    アジアの金融システムおよび新しいマクロ・プルーデンス政策の枠組みに関する 9つの論文が著名な研究者、政策立案者、国際開発機関の高官に向けて発表された。 - 金融庁
  • Distinguished academics, practitioners, policy makers, and participants from the private sector have gathered from all over the world to make our discussion fruitful.
    また、このABCDEでの議論を有意義なものとするために、世界中から開発における第一線の研究者、実務家、政策担当者、民間セクターの皆様にお集まりいただいています。 - 財務省
  • We welcome efforts by our SME Ministers, industries and academics to promote voluntary, industry-specific APEC principles that aid in this effort.
    我々は,中小企業担当大臣,産業界,学識経験者による,この取組に役立つ自発的かつ業界固有のAPEC原則の促進に向けた努力を歓迎する。 - 経済産業省
  • Senior education and trade officials, academics, and private sector representatives from a number of APEC economies, met in Vladivostok, Russia, on 9-10 July 2012, to discuss ways to enhance education cooperation within APEC.
    多くの APEC エコノミーの教育及び貿易担当高級実務者,学者及び民間部門の代表者は,APEC 域内における教育の協力を高める方法を議論するために,2012年 7 月 9 日から 10 日までロシアのウラジオストックに参集した。 - 経済産業省
  • Japan Government officials, business leaders, academics and journalists from the 21 Asia- Pacific Economic Cooperation (APEC) member economies convened the first Women’s Entrepreneurship Summit (hereinafter “WES”) on October 1, 2010 in Gifu, Japan.
    2010年10月1日、21の APEC 参加エコノミーから、政府関係者、ビジネスリーダー、学者、ジャーナリストが集まり、第1回女性起業家サミット(以降「WES」)を、日本の岐阜にて開催した。 - 経済産業省
  • The two Prime Ministers welcomed the report presented to them by the Joint Study Group, which comprised government officials, prominent academics and business leaders from the two countries.
    両首脳は、両国の政府関係者、著名な学者及び産業界の指導者で構成された共同検討会合が提出した報告書を歓迎した。 - 経済産業省
  • There are two kinds of assistance in resolving disputes: “assistance” provided by the Directors of Prefectural Labour Bureaus, and “conciliation” carried out by Conciliation Conferencess (consisting of lawyers, academics and other experts).
    紛争解決援助の制度には、都道府県労働局長が行う援助と調停会議(弁護士や学識経験者などの専門家で構成)が行う調停の2種類があります。 - 厚生労働省
  • In the reigns of Emperors Junna and Ninmyo in the Tencho and Showa periods, a royal court culture was in full bloom with academics flourishing as well as court ceremonies that would be practiced in later ages, all supported by the income from Chokushiden.
    天長・承和期の淳和天皇と仁明天皇の治世は、学問が興隆し、後世の故実ともなった宮廷儀式が確立するなど、王朝文化が花開いた時期であるが、これらは勅旨田収入に支えられたものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even though it is not an independent enterprise, to take the same occupation as the parent is advantageous in terms of the succession of intangible assets such as goodwill, personal networks and the knowledge required in the course of their work; therefore, many of those occupations or positions that are regarded as socially outstanding such as politicians, diplomatic officials, academics, and entertainers tend to be passed on through the generations.
    自営業でなくても、親と同じ職種につくことは人脈や職務上必要とされる知識といった無形の財産をひきつぐ上で有利であるため、政治家、外交官、大学教員、芸能人など、社会的に突出した職業や地位の多くに、事実上の世襲が多くなる傾向がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Osamu KUNO recollects that the characteristic of this incident was 'Dangerous ideology was not only communism and Marxism, but started to include the content of thinking of academics who took a critical stance against the government' and emphasizes that this was a big step when the target of freedom of speech changed from communism to liberalism.
    久野収はこの事件の特色について、「危険思想の内容がもはや共産主義やマルクス主義といった嫌疑にあるのではなく…国家に批判的な態度を取る学者たちの思想内容に及んできた」点にあると回顧しており、言論弾圧の対象が従来の共産主義思想から自由主義的な言論へと拡大することとなった大きな転機であることを強調している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the context of an image link and frame link, some academics refer to the potential infringement of rights in preserving the integrity and of indication of author's name (see p.121- of "Legal Issues on IT ("IT no houritsu soudan" in Japanese)" written by TMI Law Office and p.132- of "Daily Legal Issues vol.20 ("kurashi no houritsu soudan No.20" in Japanese)"), while some other theories argue that the problem of image link and frame link may consist in the infringement of public transmission rights.
    イメージリンク、フレームリンクについては、同一性保持権侵害、氏名表示権侵害の可能性を指摘する見解がある(TMI総合法律事務所編「ITの法律相談」 121頁以下、小林英明、マックス法律事務所編、「くらしの法律相談⑳」 132頁以下)一方、公衆送信権侵害となる可能性があるとする説もある)。 - 経済産業省
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License