「acquaint」を含む例文一覧(35)

  • Did you acquaint him with the fact?
    彼にその事実を知らせたか。 - Tanaka Corpus
  • Did you acquaint him with the fact?
    彼にその事実を知らせたか。 - Tatoeba例文
  • Did he acquaint you with the facts?
    彼は君にそのことを話したか。 - Tanaka Corpus
  • Did he acquaint you with the facts?
    彼は君にそのことを話したか。 - Tatoeba例文
  • 1. Efforts to Better Acquaint FSA Employees with the Concept of Better Regulation
    1.職員へのさらなる徹底 - 金融庁
  • Let me acquaint you with the facts of the case.
    事の真相をお知らせしましょう. - 研究社 新英和中辞典
  • Let's acquaint her with our decision immediately.
    彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 - Tanaka Corpus
  • We should acquaint our selves with the facts.
    事実についてよく理解しておくべきだろう。 - Tanaka Corpus
  • Let's acquaint her with our decision immediately.
    彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 - Tatoeba例文
  • You should acquaint yourself with the local customs.
    あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 - Tanaka Corpus
  • Acquaint a newcomer with the rules of the club.
    新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 - Tanaka Corpus
  • You should acquaint yourself with the local customs.
    あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 - Tatoeba例文
  • Acquaint a newcomer with the rules of the club.
    新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 - Tatoeba例文
  • acquaint a newcomer with the rules of the club
    新入部員にクラブの規則をよくわからせる - Eゲイト英和辞典
  • You must acquaint yourself with your new job.
    あなたは新しい仕事に精通しなければならない. - 研究社 新英和中辞典
  • You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
    決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 - Tanaka Corpus
  • You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
    決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 - Tatoeba例文
  • You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
    決定を下す前に事実をよく知らなければだめです - Eゲイト英和辞典
  • To acquaint a cause of failed communication visually by a caller.
    通信ができない原因が、発呼側で視覚的に分かるようにする。 - 特許庁
  • I must acquaint myself with the details of the new plan.
    新しい計画の詳しいことについてよく研究しなければならない。 - Tanaka Corpus
  • I must acquaint myself with the details of the new plan.
    新しい計画の詳しいことについてよく研究しなければならない。 - Tatoeba例文
  • It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
    新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 - Tanaka Corpus
  • It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
    新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 - Tatoeba例文
  • (12) The applicant shall have the right to acquaint himself with all documents cited by the examiner.
    (12) 出願人は審査官が引用したすべての書類について知らされる権利を有するものとする。 - 特許庁
  • (3) When it has agreed to mediate and during the period provided for negotiations, the Registry shall carry out the necessary inquiries to acquaint itself with the specificities of the case and evaluate satisfactorily the positions of the interested parties, in particular, by ascertaining whether circumstances justify the granting of a compulsory license. This investigative work shall be carried out whatever the progress of the negotiations and whether or not they have broken down or not yet begun.
    (3) 産業財産登録庁は,調停に合意し,交渉のために定められた期間中,当該事案の詳細事項に精通するため及び特に事情が強制ライセンスの付与を正当とするか否かを確認することにより関係当事者の立場を十分に評価するため必要な調査を実施するものとする。当該調査は,交渉の進捗状況に拘らず及び交渉が決裂した又は未だに開始されないか否かに拘らず実施するものとする。 - 特許庁
  • To that end, it proposed a "sharp, effective and selective administrative response through the introduction of a rating system into inspections that is based not only on the financial situation, but also on various viewpoints of financial institutions." Based on the deliberation results, etc. of the Financial Inspection Rating System Study Group, we have developed and decided to implement the Financial Inspection Rating System for financial institutions as shown below, which you are asked to fully acquaint yourself with and internalize.
    その具体的施策の1つとして、「財務状況のみならず、様々な観点からの、検査における評定制度の導入等によるメリハリの効いた効果的・選択的な行政対応」が提案されたところであるが、今般、「評定制度研究会」の検討結果等を踏まえ、下記のとおり、「預金等受入金融機関に係る検査評定制度」(以下「金融検査評定制度」という。)を定め、運用することとしたので、了知のうえ、遺憾なきよう期せられたい。 - 金融庁
  • The applicant shall have the right: -to withdraw his application at any stage of the examination; - to intervene in connection with any question raised in the course of the examination of his application; - to add to, specify or correct the elements of the application, without thereby substantively altering them, until the end of full examination; - to request extension of the time limit to submit an answer or to lodge an objection but not for more than six months; - to request restoration of the expired time limit, but not later than two months following the expiration of the time limit concerned; -to acquaint himself with documents cited against his application.
    出願人は次に掲げる権利を有するものとする。 -審査のいかなる段階においても、自己の出願を撤回できる権利 -自己の出願を審査する過程で生じるいかなる疑義に関しても干渉できる権利 - 出願を本質的に変更することなく、出願の資料を追加または訂正するために追加できる権利-6月以内に限り、回答提出または反対意見提出の期限延長を要求する権利 -関係する期間満了から 2月以内に限り、満了期限の回復を要求する権利 -自己の出願に対して引用された書類を知る権利 - 特許庁
  • You must inform him of his success―acquaint him with his success.
    彼に及第したことを知らせてやれ - 斎藤和英大辞典
  • permit me to acquaint you with my son
    あなたに息子を紹介させてください - 日本語WordNet
  • We should acquaint ourselves with the facts.
    事実についてよく理解しておくべきだろう。 - Tatoeba例文
  • you should acquaint yourself with your new computer
    新しいコンピュータにもっと精通すべきである - 日本語WordNet
  • Please acquaint your colleagues of your plans to move
    同僚にあなたの引っ越しの計画を知らせてください - 日本語WordNet
  • If you are unfamiliar with these conventions, read this section to acquaint yourself with them. Subsections
    こうした慣習に詳しくなければ、よく知っておくためにもこの節を読んでおきましょう。 - Python
  • What he should perhaps have done was to acquaint his opponents that he proposed to follow a new method.
    たぶんフックがやるべきだったのは、新しい戦法を使うつもりであることを前もってインディアン達に知らせておくことだったかもしれません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • You do not need to use special commands and dialog boxes to generatethings like business methods or web service operations, although the commands are still available to help acquaint you with the syntax of Java EE 5 code.
    ビジネスメソッドまたは Web サービスオペレーションなどを生成するために特別なコマンドやダイアログを使用する必要はありません。 ただし、コマンドは、ユーザーが Java EE 5 構文に慣れるまでのことを考慮し、まだ使用可能になっています。 - NetBeans

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。