to acquit the prisoner (of the charge)
無罪を言い渡す - 斎藤和英大辞典
acquit a defendant
被告人を放免する. - 研究社 新英和中辞典
to acquit one of responsibility―release one from responsibility
責任を解除する - 斎藤和英大辞典
to acquit oneself (of the charge)
託された任を果たす - 斎藤和英大辞典
to pay a debt―discharge a debt―acquit a debt―satisfy a debt―meet one's liabilities
負債を弁済する - 斎藤和英大辞典
to release one from one's responsibility―relieve one of one's responsibility―acquit one of one's responsibility
責任を解除する - 斎藤和英大辞典
If it don't fit, you must acquit. 適合しなければ 無罪だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let us acquit ourselves like men!
男らしく本分を尽そう - 斎藤和英大辞典
to perform a service―discharge one's duty―perform one's office―discharge one's functions―acquit oneself (of the charge)―do one's part―do one's work―accomplish one's task
任務を果たす - 斎藤和英大辞典
to acquit oneself of one's responsibility―discharge one's duty
責任を尽す、責任を果たす - 斎藤和英大辞典
acquit oneself well
立派にふるまう; 役をうまく演じる. - 研究社 新英和中辞典
Let us acquit ourselves like men―quit us like men.
男らしく本分を尽そうではないか - 斎藤和英大辞典
for which they acquit everybody else?
その理由がほかのみんなを無罪にするのもおわかりでしょう? - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
The law of New York compels me to acquit you.
ニューヨーク州の法律が命じるところに従い、私はあなたを無罪放免とします。 - Melville Davisson Post『罪体』
"I care not if the circumstantial evidence in this case were so strong and irresistible as to be overpowering; if the judge on the bench, if the jury, if every man within sound of my voice, were convinced of the guilt of the prisoner to the degree of certainty that is absolute; if the circumstantial evidence left in the mind no shadow of the remotest improbable doubt; yet, in the absence of the eyewitness, this prisoner cannot be punished, and this Court must compel the jury to acquit him."
今回の事件においては、状況証拠がいかに強力で、動かしがたいものであろうと、裁判長であるあなたや、陪審員や、その他私の声が聞こえるであろう皆様方が、それら状況証拠に対して合理的な疑問を投げかけた上でもなお被告人の有罪を確信していたとしても、それは問題にならないのであります。目撃者が現れぬ以上、被告人を有罪とすることはできません。従いまして、当法廷は陪審に対し、無罪の評決を被告人に出すよう命じなければならないのであります。」 - Melville Davisson Post『罪体』
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。