「admiring」を含む例文一覧(91)

1 2 次へ>
  • admiring glances
    うっとり見入るひとみ. - 研究社 新英和中辞典
  • the act of admiring strongly
    強く賞賛する行為 - 日本語WordNet
  • the act of admiring virtue
    徳をほめたたえること - EDR日英対訳辞書
  • a letter that is sent by an admiring fan
    ファンからの手紙 - EDR日英対訳辞書
  • History of Admiring Arranged Flowers
    活けた花を愛でる歴史 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I pass my time in admiring the view.
    景色を眺めて日を暮らす - 斎藤和英大辞典
  • the state of a monarch admiring something or someone
    貴人が感心すること - EDR日英対訳辞書
  • wear an admiring look
    感心した顔つきをしている - Eゲイト英和辞典
  • REARING CONTAINER FOR ADMIRING SMALL ANIMAL
    小動物観賞用飼育容器 - 特許庁
  • She walked in the garden admiring the flowers.
    彼女は花に見とれながら庭を歩いた. - 研究社 新英和中辞典
  • Who can help admiring his great achievement?
    だれが彼の偉業に賛嘆を惜しむであろうか. - 研究社 新和英中辞典
  • Our next‐door neighbor's daughter has any number of [is not short of, is besieged by] admirers [admiring young men].
    隣の家は娘一人に婿八人だ. - 研究社 新和英中辞典
  • We could not help admiring the beautiful sunset.
    美しい日没に感嘆せざるをえなかった。 - Tatoeba例文
  • We cannot help admiring their effort.
    彼らの努力には賞賛しないわけにはいけません。 - Tatoeba例文
  • I could not help admiring his courage.
    彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 - Tatoeba例文
  • I can't help admiring his talent.
    私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。 - Tatoeba例文
  • I couldn't help admiring him.
    私は彼をたたえずにはいられなかった。 - Tatoeba例文
  • I cannot help admiring his courage.
    私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。 - Tatoeba例文
  • I was admiring his new car.
    私は彼の新車をうっとりして眺めていた。 - Tatoeba例文
  • I cannot help admiring his appetite.
    私は彼の食欲に感心しないではいられない。 - Tatoeba例文
  • We cannot help admiring his talent.
    我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 - Tatoeba例文
  • I cannot help admiring your new car.
    あなたの新車に感心しないではいられない。 - Tatoeba例文
  • we drove along admiring the view
    我々は、景色にうっとりして運転した - 日本語WordNet
  • admiring the slim smoothness of her thighs
    彼女のスリムでスムーズな腿を褒める - 日本語WordNet
  • a word spoken when admiring a person for his/her effort
    感心してめたたえる気持を表す語 - EDR日英対訳辞書
  • a song of admiring the goodness of Buddha, sung by pilgrims
    巡礼などが歌う仏の徳をたたえた歌 - EDR日英対訳辞書
  • the condition of admiring the contemporaries of a given age or period
    その時代の人々が称賛すること - EDR日英対訳辞書
  • admiring an opponent's action
    相手の行動をみごとだと感心するさま - EDR日英対訳辞書
  • We could not help admiring the beautiful sunset.
    美しい日没に感嘆せざるをえなかった。 - Tanaka Corpus
  • We cannot help admiring their effort.
    彼らの努力には賞賛しないわけにはいけません。 - Tanaka Corpus
  • I could not help admiring his courage.
    彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 - Tanaka Corpus
  • I couldn't help admiring him.
    私は彼をたたえずにはいられなかった。 - Tanaka Corpus
  • I cannot help admiring his courage.
    私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。 - Tanaka Corpus
  • I was admiring his new car.
    私は彼の新車をうっとりして眺めていた。 - Tanaka Corpus
  • I cannot help admiring his appetite.
    私は彼の食欲に感心しないではいられない。 - Tanaka Corpus
  • I can't help admiring his talent.
    私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。 - Tanaka Corpus
  • We cannot help admiring his talent.
    我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 - Tanaka Corpus
  • I cannot help admiring your new car.
    あなたの新車に感心しないではいられない。 - Tanaka Corpus
  • I wish I could have a drink in a teahouse, admiring plum blossoms, before going to the next world.'
    「梅で呑む茶屋もあるべし死出の山」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • `I see you're admiring my little box.' the Knight said in a friendly tone.
    「見たところ、ぼくの小箱に感動してるようですね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • COVERING MATERIAL FOR READILY UTILIZING VESSEL FOR RAISING AND ADMIRING PLANT IN ROOM AND PLANT-RAISING AND ADMIRING VESSEL COATED WITH THE SAME COATING MATERIAL
    植物育成観賞のための容器を、室内で容易に利用するための被覆材、及びこの被覆材で被覆した植物育成観賞容器。 - 特許庁
  • described by an admiring nonresident as a green and pleasant land
    感嘆する非居住者に、緑の多い快適な土地、と説明される - 日本語WordNet
  • a concept in Buddhism named 'Ichijitsuendon', admiring a doctrine of the 'Hokkekyo'
    一実円頓という,法華経の教えをたたえた仏教概念 - EDR日英対訳辞書
  • CONTAINER FOR ADMIRING AND BREEDING BOTH OF LAND-DWELLING CREATURE AND UNDERWATER CREATURE
    陸上生物と水中生物の両方が観賞、飼育のできる容器 - 特許庁
  • I could not help admiring his spirit and sensitiveness;
    私は父の根性と感性に対する賞賛の念を禁じえなかった。 - Ambrose Bierce『不完全火災』
  • perhaps he is but admiring the sublimity of the landscape.
    ——ひょっとしたら、眼下の景色を楽しんでいるだけなのかもしれない。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
  • "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."
    「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 - Tatoeba例文
  • "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."
    「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 - Tanaka Corpus
  • It is said that Zen priests made monodies after his death, admiring his elegant literally works.
    没後には、その文雅を慕って追悼の詩を作る禅僧達もいたと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To enjoy admiring cherry blossoms and drinking Sake (alcohol beverage) is called hanamizake and is considered a refined custom.
    一方で花を見ながら飲む酒は花見酒と呼ばれ、風流だともされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Horseman in the Sky”

    邦題:『空飛ぶ騎兵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”An Imperfect Conflagration”

    邦題:『不完全火災』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.