Knowing what is right andnot doing it is a want of courage 義を見てせざるは勇なきなり - JMdict
To know that we know what we know, and that we do not know what we do not know, that is true knowledge.
知るを知るとなし, 知らざるを知らざるとなす, これ知るなり. - 研究社 新和英中辞典
a condition of not being able to manage andnot knowing what to do
何の手がかりもなく,見通しのたたないこと - EDR日英対訳辞書
So how do you determine what is a bug andwhat is not?
では、何がバグで何がバグでないのか、 どのようにして決めれば良いでしょうか? - FreeBSD
They begin to wonder what is real about her andwhat is not.
彼らは彼女の何が真実で何が真実でないのかわからなくなる。 - 浜島書店 Catch a Wave
What with drink and (what with) fright, he did not know what was happening.
酔ってもいたしおびえてもいたので彼は何が起こっているのかわからなかった. - 研究社 新英和中辞典
You do not like what I thought and enforced.
あなたは私が考えて実施したことを好きではありません。 - Weblio Email例文集
He bought books, magazines, andwhatnot.
彼は本や雑誌, その他いろいろ買った. - 研究社 新英和中辞典
To see what is right andnot to do it is to lack courage.
義を見てせざるは勇なきなり. - 研究社 新和英中辞典
He is oppressed with ennui―oppressed with tedium―fretting and fuming in inaction―He does not know what to do with himself―He does not know how to dispose of his time―Time hangs heavy on his hands.
彼は無事に苦しんでいる - 斎藤和英大辞典
He is oppressed with tedium―oppressed with ennui―fretting and fuming in inaction―He does not know what to do with himself―He does not know how to dispose of his time―Time hangs heavy on his hands.
彼は無聊に苦しんでいる - 斎藤和英大辞典
He keeps grumbling at the badness of the times, andwhatnot.
彼は不景気だとかなんだとか終始こぼしづめだ - 斎藤和英大辞典
The relation between teacher and pupil is not now what it used to be.
師弟の関係は今は昔と違う - 斎藤和英大辞典
He is constantly grumbling at the badness of the times, andwhatnot.
彼は不景気だとかなんだとかこぼしづめだ - 斎藤和英大辞典
He is always grumbling at the badness of the times andwhatnot.
彼は不景気だとかなんだとか始終小言を言っている - 斎藤和英大辞典
The relation between teacher and student is not now what it used to be.
師弟の関係は今は昔と違う - 斎藤和英大辞典
The box contains rouge, powder and so forth―and the like―and all that―and whatnot.
その箱には紅やら白粉などが入っている - 斎藤和英大辞典
He grumbles at the badness of the times andwhatnot.
不景気だとかなんだとか泣き言を言っている - 斎藤和英大辞典
The box contains rouge, powder, andwhatnot.
箱には紅やら白粉やら何やらかやら入っている - 斎藤和英大辞典
She called me a fool andwhatnot. 彼女は私を馬鹿だの何だのと罵った。 - Tatoeba例文
He did not know what to do, and held his head in his hands. 彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。 - Tatoeba例文
We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 - Tatoeba例文
I bought eggs, meat, vegetables, andwhatnot. 私は卵や肉や野菜やその他いろいろの物を買った。 - Tatoeba例文
I bought butter, cheese, eggs andwhatnot. 私はバター、チーズ、卵その他何やかやと買った。 - Tatoeba例文
The dictionary is useful and, what is more, not expensive. その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 - Tatoeba例文
This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本で、おまけに高くない。 - Tatoeba例文
This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 - Tatoeba例文
to be absent minded and forget or not realize what one should do
ぼんやりして,する事を忘れたり気づかなかったりする - EDR日英対訳辞書
She called me a fool andwhatnot.
彼女は私を馬鹿だの何だのと罵った。 - Tanaka Corpus
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。 - Tanaka Corpus
We lost our way and did not know what to do.
私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 - Tanaka Corpus
I bought eggs, meat, vegetables, andwhatnot.
私は卵や肉や野菜やその他いろいろの物を買った。 - Tanaka Corpus
I bought butter, cheese, eggs andwhatnot.
私はバター、チーズ、卵その他何やかやと買った。 - Tanaka Corpus
They sell candy, cookies andwhatnot.
その店ではキャンデーやクッキーその他などを買った。 - Tanaka Corpus
The dictionary is useful and, what is more, not expensive.
その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 - Tanaka Corpus
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本で、おまけに高くない。 - Tanaka Corpus
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 - Tanaka Corpus
I have seen an acronym or other term on the mailing lists and I do not understand what it means.
12.13. BSD とはどういう意味ですか? - FreeBSD
and would attempt what he had not the strength to do.
で、やるだけの力がないことに挑んでいたんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
--Latin by the bucket, andwhatnot;
ラテン語もたっぷり知ってたし、とにかくそんなのだったよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and yet not be able to say for certain what had been happening.
ただ、何があったのかはっきりとは言えないのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
She did not overlook whatever difference there was between what was right andwhat was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 - Tatoeba例文
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.