See you anon."
そのうちまた」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Will she not be here anon ?
もうすぐ彼女はここへやって来やしないだろうか? - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
Ever and anon the light from his cigar gave a touch of colour to his face.
時々フックのハマキの火がかすかに顔を照らしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Anon [later] he caught the word Peter.
しばらくして、自分が口にしたピーターと言う言葉にはっとすると - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The guide ever and anon left them to take an observation on the edge of the wood,
ガイドはときどき森が途切れるところまで、護衛の様子を見にいった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Unfortunately, these settings can easily be circumvented by executing anon-direct path.
残念ながら、間接的に実行する事でこれらの設定は簡単に回避されます。 - Gentoo Linux
for have I not told you that anon fear fell upon them?
なぜなら、すぐに3人に恐ろしいことが起こるってことを言ってませんでしたっけ? - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Anon I thought of the mourning mother beneath the cross at Golgotha, so deep was the expression of pain.
すぐに私はゴルゴタの十字架の下でなげきかなしむ母親のことを思いました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
they seemed to approach his very face, and anon were an immeasurable distance away.
それらは彼の顔へとぎりぎりまで近づくようにも見え、計り知れないほど離れた位置にあるかのようにも見えた。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
(i) placing a mark of registered variety or a confusing mark therewith on propagating material of anon-registered variety or the package thereof,
一 登録品種以外の品種の種苗又はその種苗の包装に品種登録表示又はこれと紛らわしい表示を付する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The supplied high voltage to each of these chips is varied to compensate for impact variations on a catcher face caused by anon-uniform parts. これらのチップの各々に供給する高電圧を変化させて、非均一な部品によって生ずる、キャッチャ面上における衝撃のばらつきを補償する。 - 特許庁
ever and anon he followed up a feint with a lunge that got past his foe's defence, but his shorter reach stood him in ill stead, and he could not drive the steel home.
時折フェイントをかけて、フックの防御をかいくぐる一撃をくりだすのですが、腕が短すぎて効果がなく、剣を深く突きさすことはできません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The first shows you how to use CVS as anon-developer, i.e.
このチュートリアルはふたつのパートに分かれています。 前半では、たとえばCVSからソースを取ってきていつも新しい状態に保つといった、非開発者としてのCVSの使い方を説明します。 - Gentoo Linux
He lay at his ease in a rough chariot drawn and propelled by his men, and instead of a right hand he had the iron hook with which ever and anon he encouraged them to increase their pace.
手下が引っ張って進めている馬車みたいなものに乗ってゆったりくつろいで、右手のかわりに鉄のフックがあり、それで時々ペースをあげるために手下どもの尻をたたいたりしていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
A statement(anon-characterizing portion) beginning with the title defining the subject matter of the invention claimed in a given claim and indicating the technical features necessary for the definition of the claimed subject matter of the invention, the technical features being as a whole taken as the state of the art; 特定のクレームにおいてクレームされた発明の主題を定義する名称で始まり,かつ,クレームされた発明の主題の定義に必要な技術的特徴(全体として技術水準と理解される)を表示する陳述書(非特徴部分) - 特許庁
To provide a graphic processor whose circuit scale is hardly increased with respect to a conventional graphic processor and which can fast perform graphic plotting when the entire graphic exists in a display area or when a graphic is a circulating graphic, the left edge of the graphic exists in anon- display area and the edge of the graphic exists in the display area, and to provide a graphic processing method. 図形全体が表示領域にある場合、あるいは図形が循環図形であり、図形の左端が非表示領域にあり図形の右端が表示領域にある場合においても、回路規模が従来の図形処理装置に対して殆ど増加せず、また高速で図形描画を実行することができる図形処理装置及び図形処理方法を提供する。 - 特許庁
That is to say, pursuant to a review provision, if country B newly enters into a B-C FTA/EPA with country C and if such new B-C FTA/EPA accords a more favorable treatment to country C (which is anon-party country from country A’s perspective), then the A-B FTA/EPA, which contains a review provision, may obligate the contracting party country B to consider whether it should revise such A-BFTA/EPA in order to accord to country A treatment no less favorable than that provided to country C under the new B-C FTA/EPA. すなわち、締約国A は、他の締約国B が新たにC とB-C 間FTA/EPA を締結し、その新B-C間FTA/EPA が(A からみての第三国である)C によりよい待遇を与える内容である場合、当該A-B 間FTA/EPA を改善して新B-C 間FTA/EPA と同等の待遇を確保することができるかどうか検討することを、A-B 間FTA/EPA が義務付けているというものである。 - 経済産業省
They provide that a service supplier of the other contracting party country will be denied benefits if it is a (i) juridical person that is owned or controlled by persons of a non contracting party country with which Japan does not maintain diplomatic relations, or by persons of anon-contracting party country upon whom Japan is imposing economic sanctions, and (ii) juridical person that is owned or controlled by persons of a non-contracting party country and that has no substantial activities in the territory of that other contracting party country. 利益否認の対象となる他方の締約国のサービス提供者として、①我が国が外交関係を有していない第三国、又は、経済制裁を課している第三国の者に所有又は支配されているもの、②第三国の者に所有又は支配され、他方の国の領域において実質的活動を行っていないものを対象とする旨規定している。 - 経済産業省