「article of evidence」を含む例文一覧(393)

1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>
  • Article 98 Hearing and taking of evidence
    第98条 聴聞及び証拠調べ - 特許庁
  • Examination of Evidence in Procedure for Preservation of Evidence; Article 234 of the Code
    証拠保全の手続における証拠調べ・法第二百三十四条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (e) a direction to present evidence so as to issue an order on the examination of evidence (Article 192);
    ホ 証拠決定についての提示命令(第百九十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (c) a direction to present evidence so that an order may be issued on the examination of evidence (Article 192); and
    ハ 証拠決定についての提示命令(第百九十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Offer of Evidence; Article 180 of the Code
    証拠の申出・法第百八十条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Request for Examination of Documentary Evidence, etc.; Article 219 of the Code
    書証の申出等・法第二百十九条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 317 Facts shall be found on the basis of evidence.
    第三百十七条 事実の認定は、証拠による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (h) permission to produce copies of documentary evidence or articles of evidence (Article 310 of the Code); and
    チ 証拠書類又は証拠物の謄本の提出の許可(法第三百十条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Section 5 Examination of Documentary Evidence (Article 219 to Article 231)
    第五節 書証(第二百十九条―第二百三十一条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Section 7 Preservation of Evidence (Article 234 to Article 242)
    第七節 証拠保全(第二百三十四条―第二百四十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Section 5 Examination of Documentary Evidence (Article 137 to Article 149)
    第五節 書証(第百三十七条—第百四十九条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Section 7 Preservation of Evidence (Article 152 to Article 154)
    第七節 証拠保全(第百五十二条—第百五十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 352 (1) In an action on bills and notes, the examination of evidence shall be limited to documentary evidence.
    第三百五十二条 手形訴訟においては、証拠調べは、書証に限りすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 371 The examination of evidence shall be limited to evidence that can be examined immediately.
    第三百七十一条 証拠調べは、即時に取り調べることができる証拠に限りすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Notice of Recommissioning of Examination of Evidence; Article 185 of the Code
    証拠調べの再嘱託の通知・法第百八十五条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Sending of Record of Commissioned Examination of Evidence; Article 185 of the Code
    嘱託に基づく証拠調べの記録の送付・法第百八十五条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Procedure for Disposition of Collection of Evidence, etc.; Article 132-6 of the Code
    証拠収集の処分の手続等・法第百三十二条の六 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Period for Submission of Copy of Documentary Evidence; Article 162 of the Code
    書証の写しの提出期間・法第百六十二条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Method of Filing Petition for Preservation of Evidence; Article 235 of the Code
    証拠保全の申立ての方式・法第二百三十五条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Commissioning Procedures for Examination of Evidence in Foreign State; Article 184 of the Code
    外国における証拠調べの嘱託の手続・法第百八十四条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Period for Advancement of Allegations and Evidence, etc.; Article 301 of the Code
    攻撃防御方法の提出等の期間・法第三百一条 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 152 The provisions of this Chapter shall apply to the examination of evidence in the procedure for the preservation of evidence.
    第百五十二条 証拠保全の手続における証拠調べについては、この章の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 190 (1) The examination of evidence or dismissal of a request for the examination of evidence shall be carried out by judicial order.
    第百九十条 証拠調又は証拠調の請求の却下は、決定でこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 54 If an examination of evidence was conducted for preservation of the evidence before the filing of an action, the complaint shall contain an indication of the court that conducted such examination of evidence and an indication of the case in which the examination of evidence was conducted, in addition to the matters prescribed in paragraph (1) and paragraph (4) of the preceding Article (Matters to be Stated in Complaint).
    第五十四条 訴えの提起前に証拠保全のための証拠調べが行われたときは、訴状には、前条(訴状の記載事項)第一項及び第四項に規定する事項のほか、その証拠調べを行った裁判所及び証拠保全事件の表示を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) with regard to documentary evidence or articles of evidence which the public prosecutor has given him/her an opportunity to inspect pursuant to the provisions of item (i) of the preceding paragraph, the defense counsel shall, as promptly as possible, notify the public prosecutor of whether he/she will likely give consent as set forth in Article 326 of the Code, or whether he/she will likely object to a request for examination of a piece of documentary evidence or an article of evidence; and
    二 前項第一号の規定により検察官が閲覧する機会を与えた証拠書類又は証拠物について、なるべくすみやかに、法第三百二十六条の同意をするかどうか又はその取調の請求に関し異議がないかどうかの見込みを検察官に通知すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • vi) Confirmation of the opinion concerning the request for examination of evidence (including whether or not to give the consent prescribed in Article 326 for the documentary evidence
    六 証拠調べの請求に関する意見(証拠書類について第三百二十六条の同意をするかどうかの意見を含む。)を確かめること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xvi) when the evidence of which examination is requested is evidence as set forth in Article 328 of the Code, an entry to that effect;
    十六 取調べを請求する証拠が法第三百二十八条の証拠であるときはその旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) with regard to documentary evidence or articles of evidence which the defense counsel has given him/her an opportunity to inspect pursuant to the provisions of paragraph (2), item (iii), the public prosecutor shall, as promptly as possible, notify the defense counsel of whether he/she will likely give consent as set forth in Article 326 of the Code, or whether he/she will likely object to a request for examination of a piece of documentary evidence or an article of evidence.
    二 第二項第三号の規定により弁護人が閲覧する機会を与えた証拠書類又は証拠物について、なるべくすみやかに、法第三百二十六条の同意をするかどうか又はその取調の請求に関し異議がないかどうかの見込みを弁護人に通知すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 189 (1) Requests for the examination of evidence shall be filed with the requester having clearly indicated therein, in a concrete manner, the relationship between the evidence and the facts to be proved.
    第百八十九条 証拠調の請求は、証拠と証明すべき事実との関係を具体的に明示して、これをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 189-2 Requests for the examination of evidence shall be filed after the requester has carefully selected the evidence necessary for proving the facts to be proved.
    第百八十九条の二 証拠調べの請求は、証明すべき事実の立証に必要な証拠を厳選して、これをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xi) when the evidence for which examination is requested is evidence as set forth in Article 328 of the Code, an entry to that effect;
    十一 取調べを請求する証拠が法第三百二十八条の証拠であるときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Method of Filing Petition for Disposition of Collection of Evidence; Article 132-4 of the Code
    証拠収集の処分の申立ての方式・法第百三十二条の四 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Examination and Preservation of Evidence as Commissioned under Provision of Paragraph (6) of Article 150 of the Patent Act
    特許法第百五十条第六項の規定による嘱託に基づく証拠調べ又は証拠保全 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 234 When the court finds that there are circumstances under which, unless the examination of evidence is conducted in advance, it would be difficult to examine the evidence, it may conduct an examination of the evidence pursuant to the provisions of this Chapter upon petition.
    第二百三十四条 裁判所は、あらかじめ証拠調べをしておかなければその証拠を使用することが困難となる事情があると認めるときは、申立てにより、この章の規定に従い、証拠調べをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Documents to be Attached to Written Petition for Disposition of Collection of Evidence; Article 132-4 of the Code
    証拠収集の処分の申立書の添付書類・法第百三十二条の四 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 192 When the court finds it necessary for issuing an order to conduct the examination of evidence, it may direct the persons concerned in the case to present documentary evidence or articles of evidence.
    第百九十二条 証拠調の決定をするについて必要があると認めるときは、訴訟関係人に証拠書類又は証拠物の提示を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 198 (1) After the public prosecutor has clarified the facts to be proved by the evidence at the beginning of the examination of evidence, the court may also permit the accused or his/her defense counsel to clarify the facts to be proved by the evidence.
    第百九十八条 裁判所は、検察官が証拠調のはじめに証拠により証明すべき事実を明らかにした後、被告人又は弁護人にも、証拠により証明すべき事実を明らかにすることを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 154 In cases where the examination of evidence has been conducted for the preservation of evidence, a court clerk of the court that has examined the evidence shall forward the record concerning the examination of evidence to a court clerk of the court where the case record of the suit exists.
    第百五十四条 証拠保全のための証拠調べが行われた場合には、その証拠調べを行った裁判所の裁判所書記官は、本案の訴訟記録の存する裁判所の裁判所書記官に対し、証拠調べに関する記録を送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 238 No appeal may be entered against an order of preservation of evidence.
    第二百三十八条 証拠保全の決定に対しては、不服を申し立てることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 241 Expenses for the preservation of evidence shall constitute part of the court costs.
    第二百四十一条 証拠保全に関する費用は、訴訟費用の一部とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Measures by Presiding Judge on Date for Examination of Evidence, etc.; Article 92-2 of the Code
    証拠調べ期日における裁判長の措置等・法第九十二条の二 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 318 The probative value of evidence shall be left to the free discretion of the judge.
    第三百十八条 証拠の証明力は、裁判官の自由な判断に委ねる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Ban considered a fact that the tai sui article appeared in the second year of Emperor Tenmu as an evidence of revision.
    伴が改定の証拠とみたのは、太歳記事が天武天皇2年にあることである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 185-3 (1) A Respondent may produce documentary evidence or articles of evidence during the course of a trial; provided, however, that when trial examiners have designated a reasonable time limit for the production of documentary evidence or articles of evidence, such production shall be made within the designated period.
    第百八十五条の三 被審人は、審判に際し、証拠書類又は証拠物を提出することができる。ただし、審判官が証拠書類又は証拠物を提出すべき相当の期間を定めたときは、その期間内に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 34-49 (1) The respondent may produce documentary evidence or articles of evidence at a hearing; provided, however, that, when a hearing examiner has set a reasonable period of time in which documentary evidence or articles of evidence should be produced, the respondent shall produce them within said period.
    第三十四条の四十九 被審人は、審判に際し、証拠書類又は証拠物を提出することができる。ただし、審判官が証拠書類又は証拠物を提出すべき相当の期間を定めたときは、その期間内に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 14 The court may conduct examination of evidence by its own authority with regard to the matters concerning jurisdiction.
    第十四条 裁判所は、管轄に関する事項について、職権で証拠調べをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 103 The commissioning procedures for the examination of evidence to be conducted in a foreign state shall be carried out by the presiding judge.
    第百三条 外国においてすべき証拠調べの嘱託の手続は、裁判長がする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 153 (1) A petition for the preservation of evidence shall be filed in writing.
    第百五十三条 証拠保全の申立ては、書面でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 298 (1) The public prosecutor, the accused or his/her counsel may request examination of evidence.
    第二百九十八条 検察官、被告人又は弁護人は、証拠調を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 138 (1) Requests for the preservation of evidence shall be filed in writing.
    第百三十八条 証拠保全の請求は、書面でこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

例文データの著作権について