「attest」を含む例文一覧(39)

  • attest the truth of it
    その真実を証明[証言]する. - 研究社 新英和中辞典
  • His success attest his diligence.
    彼の成功から勤勉ほどがわかる。 - Tatoeba例文
  • His success attest his diligence.
    彼の成功から勤勉ほどがわかる。 - Tanaka Corpus
  • Will you attest that it's true?
    それが真実であると証明[証言]しますか. - 研究社 新英和中辞典
  • attest where the accident took place
    その事故がどこで起こったかを証明する. - 研究社 新英和中辞典
  • attest a signature
    証人に立って署名を法的に有効にする. - 研究社 新英和中辞典
  • The fingerprints on the knife attest to her guilt.
    ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。 - Tatoeba例文
  • of the Emperor, to [attest] the conduct of the Cabinet or the Prime Minister
    天皇が内閣または総理大臣の行為を認める - EDR日英対訳辞書
  • The fingerprints on the knife attest to her guilt.
    ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。 - Tanaka Corpus
  • of a public organ, to attest to the correctness of a deed or document
    (ある行為や文章などを)公機関が正しいと証明する - EDR日英対訳辞書
  • A patent shall attest to the exclusive right of the owner in the invention.
    特許は,発明の所有者の排他権に対する証拠となる。 - 特許庁
  • In an entrance floor 60 an authentication machine 5 is prepared to attest residents.
    玄関フロア60には、住民を認証する認証機5を備える。 - 特許庁
  • The enterprise which exploits the technical achievement shall attest the status of the creator.
    技術的業績を利用する企業は,創作者の地位を認証しなければならない。 - 特許庁
  • Certification marks attest the material, manner of manufacture, quality or other characteristics of the goods or services produced or offered with the consent and under the supervision of the proprietor of the mark.
    証明標章の所有者は,証明標章についての使用規約を採択し,次の事項について規定しなければならない。 - 特許庁
  • g) to attest and authorize industrial property attorneys, keeping records thereof in the National Register it maintains and periodically publishing data from said register;
    (g) 工業所有権代理人を証明し,許可し,それをOSIM が維持する国家登録簿に記録し,定期的に当該登録簿の資料を公表すること - 特許庁
  • On invitation of the Office the applicant shall be obliged to attest to the fulfillment of obligations according to Section 26, paragraph 2 of the Law.
    出願人は,庁の求により,法律第26条(2)に基づく義務の履行を証明しなければならない。 - 特許庁
  • (2) On invitation of the Office the applicant shall be obliged to attest to the fulfillment of obligations according to Section 26, paragraph 2of the Law.
    (2) 出願人は,庁の求により,法律第26条(2)に基づく義務の履行を証明しなければならない。 - 特許庁
  • The authority responsible for the exhibition shall attest to the display and date of the exhibition by means of a certificate of exhibition.
    博覧会について責任を有する当局は,博覧会証明書によって展示及び博覧会の日を証明しなければならない。 - 特許庁
  • documents that attest the capacity and powers of the signatory of the request for waiver, when the waiving party is a company.
    権利放棄人が企業の場合は,権利放棄請求の署名者の資格と権限を証明する書類 - 特許庁
  • Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized by subregulation (1) to take a declaration or to attest an affidavit may be admitted without proof of the genuineness of the seal or signature or of the official character of the person or his authority to take the declaration or to attest the affidavit.
    (1)により宣言を受ける又は宣誓陳述書を認証することを授権された者の印章若しくは署名が付され,押され,記されていると認められる書類は,当該印章若しくは署名の真正性に係る証拠又は公的地位の若しくは当該宣言を受ける若しくは当該宣誓陳述書を認証する権限の真正性に係る証拠がなくとも採用することができる。 - 特許庁
  • the inspector shall identify himself by showing valid credentials, with a photograph, issued by the competent authority that attest his entitlement to carry out the duties in question
    臨検執行官は,臨検に際して,当該職務を執行する自己の権限を証明する管轄当局発行の写真付の有効な身分証明書を提示するものとする - 特許庁
  • certification mark: one that is used to attest to the conformity of a product or service with certain technical standards or specifications, particularly regarding its quality, nature, material used and methodology employed; and
    証明標章:ある製品又はサービスが,品質,特性,使用した原料及び方法等に関し,一定の技術的基準又は規格と合致していることを証明するために使用される標章 - 特許庁
  • Information should be recorded, compiled, and analyzed in a way that enables internal reviewers and external assurance providers to attest to its credibility.
    情報は、内部検証者と外部のアシュランス提供者がその信頼性を証明することができる方法で記録、編集、分析されなければならない。 - 経済産業省
  • Information regarding the expiration of the term of validity of a licensing agreement and regarding the amendments to the provisions of such agreement shall be included in the Register after the receipt of a relevant notification. Documents that attest to such information, as well as a document attesting to the payment of the State fee shall be attached to the notification.
    ライセンス許諾契約の有効期間の満了及び当該契約の規定の修正に関する情報は, 関連する通知を受領した後登録簿に記入される。当該情報を証明する書類及び国家手数料の納付を証明する書類が当該通知に添付されなければならない。 - 特許庁
  • (5) Paragraph four, Clauses 2, 3 and 4 of this Section shall not be applied to the European Union citizen, who has the right to act as the professional patent attorney in another European Union Member State in accordance with the regulatory enactments of this State. This person shall submit the documents, which attest the right to act as a professional patent attorney.
    (5) (4)2),3)及び4)は,ラトビアの規制法規に従って他の欧州連合加盟国において職業特許弁護士として行動する権利を有する欧州連合市民には適用しない。当該人は,職業特許弁護士として行動する権利を証明する書類を提出しなければならない。 - 特許庁
  • in the cases provided for in Articles 187 and 200 of the Law, the applicants or requesting parties may attest to their status in the form of a copy of the registration of the power of attorney in question in the General Register of Powers of the Institute, provided that the said power confers the right to engage in lawsuits and debt collection
    法第187条及び法第200条に規定される場合においては,委任状が訴訟行為と債権取立を行う権限を付与するものであることを条件に,出願人若しくは申請人は産業財産庁の委任状の一般登録簿になされた委任状登録の謄本の形で代理人の地位を証明することができる - 特許庁
  • Where the production and manufacture of the product to be identified by an appellation of origin do not take place in the same geographical area, the applicant shall be required to attest that both areas, namely that in which the raw material is produced and that in which the product is manufactured, are authorized areas included in the declaration of protection of the appellation of origin.
    原産地名称で識別される商品の原料生産と製造が同一地域で行われない場合は,出願人は両地域,すなわち商品製造のための原料が生産される地域と商品の製造が行われる地域が共に原産地名称の保護宣言の対象となっていることを証明しなければならない。 - 特許庁
  • to testify to―depose to―bear witness to―swear to―attest―a fact
    ある事実を証言する - 斎藤和英大辞典
  • I attest this signature
    私はこの署名を証明する - 日本語WordNet
  • The fingerprints on the knife attest to her guilt.
    ナイフにの指紋は彼女が有罪であるわけだ。 - Tatoeba例文
  • add one's signature to after another's to attest authenticity
    本物であることを証明するために、別の人の署名の後に署名を加える - 日本語WordNet
  • (3) The Emperor shall attest the appointment and removal of Justices of the Supreme Court.
    3 最高裁判所判事の任免は、天皇がこれを認証する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Emperor shall attest the appointment and removal of presidents of High Courts.
    2 高等裁判所長官の任免は、天皇がこれを認証する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • However, there are no records which attest the fact that Prince Takami called himself TAIRA no Takami.
    しかし高見王は平高見を名乗ったと言う記録は無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, there is no historical document to attest to the fact that Narihira was dispatched as the hunting envoy to Ise.
    ただし当時の史料からは、業平が狩の使で伊勢に派遣された事実は認められない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a stamp affixed to a document (as to attest to its authenticity or to seal it)
    (それが本物であることを証明するため、またはそれに封印を施すためのように)文書に押される印章 - 日本語WordNet
  • Article 2 (1) A certified public accountant shall make it his/her practice to audit or attest financial documents for fees at the request of others.
    第二条 公認会計士は、他人の求めに応じ報酬を得て、財務書類の監査又は証明をすることを業とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The post of Grand Steward has been officers certified by the Emperor since the establishment of Kunaifu in 1947 and the name change to Imperial Household Agency and the effectuation of the Constitution of Japan in 1949, and its appointment and dismissal are attest by the Emperor.
    1947年の宮内府設置、1949年の宮内庁改称と日本国憲法の施行以来一貫して長官の職は認証官であり、その任免は天皇により認証される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 34-35 (1) A person who makes it his/her practice to audit or attest financial documents for fees at the request of others in a foreign state in compliance with the laws and regulations of the foreign state, when intending to provide services that are found to correspond to the services prescribed in Article 2(1) concerning financial documents to be submitted by an issuer of securities listed in Article 2(1)(xvii) of the Financial Instruments and Exchange Act that have the nature of securities listed in Item (ix) of the same paragraph or any other securities specified by Cabinet Order or to be submitted by any other person specified by Cabinet Office Ordinance pursuant to the provisions of the same Act (such financial documents shall be hereinafter referred to as "financial documents of a foreign company, etc."), shall notify the Prime Minister in advance pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that this shall not apply to a person who is specified by Cabinet Office Ordinance as one who is deemed to receive appropriate supervision of the administrative agency of the foreign state that supervises persons who provide services that are found to correspond to those set forth in the same paragraph concerning financial documents of the foreign company, etc. or an organization equivalent to such administrative agency.
    第三十四条の三十五 外国の法令に準拠し、外国において、他人の求めに応じ報酬を得て、財務書類の監査又は証明をすることを業とする者は、金融商品取引法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券で同項第九号に掲げる有価証券の性質を有するものその他の政令で定める有価証券の発行者その他内閣府令で定める者が同法の規定により提出する財務書類(以下「外国会社等財務書類」という。)について第二条第一項の業務に相当すると認められる業務を行うときは、あらかじめ、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣に届け出なければならない。ただし、外国会社等財務書類について同項の業務に相当すると認められる業務を行う者に対する監督を行う外国の行政機関その他これに準ずるものの適切な監督を受けると認められる者として内閣府令で定めるものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について