He had fallen on his feet in Buenos Ayres, he said, and had come over to the old country just for a holiday.
ブエノスアイレスでなんとかやっていけるようになり、故郷には休暇で来ていると言った。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
If she went, tomorrow she would be on the sea with Frank, steaming towards Buenos Ayres.
もし、出発すれば、明日はブエノスアイレスに向け、フランクと一緒に海の上にいることになるだろう。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
She was to go away with him by the night-boat to be his wife and to live with him in Buenos Ayres where he had a home waiting for her.
彼の妻となり、彼女を待つ家があるブエノスアイレスで暮らすために、彼と一緒に夜の便の船に乗り、出ていこうとしていた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』