「bad times」を含む例文一覧(74)

1 2 次へ>
  • bad times
    不景気. - 研究社 新英和中辞典
  • The times are bad
    景気が悪い - 斎藤和英大辞典
  • Times are bad [hard].
    今は不景気だ. - 研究社 新和英中辞典
  • The times are too bad.
    から不景気だ - 斎藤和英大辞典
  • Bad times will not last forever.
    今にいい事もあるさ. - 研究社 新和英中辞典
  • The times are bad
    世の中は不景気だ - 斎藤和英大辞典
  • The times are bad, you know.
    不景気だからな - 斎藤和英大辞典
  • put money away as (an) insurance against bad times
    不況に備えて貯金をする. - 研究社 新英和中辞典
  • Good and bad times follow each other.
    景気不景気は循環する. - 研究社 新和英中辞典
  • Times are now as bad as they can get.
    今は不景気のどん底だ. - 研究社 新和英中辞典
  • to meet with a misfortune―fall upon evil days―light upon bad times―A misfortune happens to me―A misfortune befalls one―A shadow falls on one
    不幸に逢う - 斎藤和英大辞典
  • to meet with a misfortune―fall upon evil days―light upon bad times―A misfortune happens to one―A misfortune befalls one―A shadow falls on one―Fortune frowns on one
    不運に逢う - 斎藤和英大辞典
  • The times remain as bad as ever.
    世間は依然として不景気だ - 斎藤和英大辞典
  • to meet with a misfortune―fall upon evil days―light upon bad times―(近親に死に別れるの意味なら)―have a loss
    不幸に逢う - 斎藤和英大辞典
  • to meet with a misfortune―fall upon evil days―light upon bad times
    不幸に遭遇する - 斎藤和英大辞典
  • The times are too bad.
    こう不景気じゃやりきれない - 斎藤和英大辞典
  • The times are bad, and the workmen are lying idle.
    不景気で職人は用無しだ - 斎藤和英大辞典
  • Never before were the times so bad.
    この不景気は前代未聞だ - 斎藤和英大辞典
  • The times are bad.
    世間の人気は好い、人気は悪い - 斎藤和英大辞典
  • Good times alternate with bad.
    好況と不況は交互に来る。 - Tatoeba例文
  • Good times alternate with bad.
    好況と不況は交互に来る。 - Tanaka Corpus
  • There are good times and bad times in life.
    生活は良い時も悪いときもあります。 - Weblio Email例文集
  • We went through good times and bad times together.
    私たちは良い時も悪い時も共に過ごしました。 - Weblio Email例文集
  • There are times when she is in good shape and times when she is in bad shape.
    彼女は調子がいい時と悪い時がある。 - Weblio Email例文集
  • Protect the flow of credit in good times and bad times
    与信の流れを好況時及び不況時に保護する - 財務省
  • Us Japanese are experiencing bad economic times.
    我々日本人は不景気を経験している。 - Weblio Email例文集
  • We've been through a lot together, in both good times and bad.
    僕たちは苦楽を共にしてきた仲だ. - 研究社 新和英中辞典
  • I tried and failed so many times that I gave up the attempt in despair―gave it up as a bad job.
    幾度やっても駄目だから断念した - 斎藤和英大辞典
  • With the times so bad, there will be a drain on the capital.
    こう不景気では食い込みになる - 斎藤和英大辞典
  • The bad times have thrown many people out of employment.
    不景気のために職を失う者がたくさんある - 斎藤和英大辞典
  • The times are so bad that small tradesmen can not keep up their business.
    こう不景気では小商人は立ち行かない - 斎藤和英大辞典
  • However bad times may be, I will keep you in work.
    いくら不景気でも仕事をつないでやる - 斎藤和英大辞典
  • The times are so bad that some people are reduced to beggary.
    不景気で路頭に迷う者がある - 斎藤和英大辞典
  • Salaried people can tide over bad times better than tradespeople.
    不景気には月給取りの方が商人よりもしのぎやすい - 斎藤和英大辞典
  • I'll go through both the good times and the bad with you.
    私は貴方と苦楽を共にしよう。 - Tatoeba例文
  • Times have been bad these past few years.
    ここ2、3年は不況が続いている。 - Tatoeba例文
  • the wild plants that are used for food in times of bad harvest
    凶作時に食糧としうる野生植物 - EDR日英対訳辞書
  • even through the bad times
    どんなに苦労してもという堅い決意を表す気持ちであるさま - EDR日英対訳辞書
  • The debut of an orchestra during bad economic times is good news.
    不況時のオーケストラのデビューはいい話だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • He said he had to lay me off because the times were bad and all that.
    彼は景気が悪いとか何とかで私を首にするしかないと言った. - 研究社 新英和中辞典
  • His wife stuck faithfully by him through good and bad times.
    彼の妻はよいときも悪いときも誠実に彼に寄り添っていた - Eゲイト英和辞典
  • I want to enjoy my life, both the good times and the bad.
    私は良いときも悪いときも人生を楽しみたいと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
    我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 - Tatoeba例文
  • He is not cheerful even at the best of times, but is in a very bad mood when it rains.
    彼はいちばんよい状態でも快活ではないが,雨が降るとひどく不機嫌になる - Eゲイト英和辞典
  • If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
    我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 - Tanaka Corpus
  • He reportedly had been on bad terms with his elder brother Tadamori and Tadamori's son TAIRA no Kiyomori since early times.
    兄の忠盛やその子平清盛とは早くから不和であったと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her husband supported her through good times and bad, but now he is dead.
    彼女の夫は良いときも悪いときも彼女を支えてきたが,今は死んでしまった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To reduce the number of times when a user has to watch a subject image having bad visibility in a composite image.
    合成画像における視認性が悪い被写体像をユーザが視認する機会を低減する。 - 特許庁
  • In addition, the idea that a person is given Butsubachi by Inga Oho caused by bad behavior, has existed from ancient times in Japan.
    また、悪行から来る因果応報によって仏罰を受けるという考え方は日本では古くからある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the connection state to a web is bad, a control section 24 automatically sets a number of times for retrying connection.
    制御部24では、ウェブへの接続状態が悪いときに、自動的に接続再試行を行う回数を設定する。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.