「bald spot」を含む例文一覧(12)

  • a bald spot
    はげた点 - 日本語WordNet
  • I have a round bald spot on my head.
    頭に円形の脱毛があります。 - Tatoeba例文
  • Tom has a bald spot.
    トムには十円ハゲがある。 - Tatoeba例文
  • Tom has a bald spot.
    トムは円形脱毛症だ。 - Tatoeba例文
  • a bald spot on the lawn
    芝生のはげているところ - 日本語WordNet
  • I found a big bald spot on my head.
    大きなはげになっていました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I have a round bald spot on my head.
    頭に円形の脱毛があります。 - Tanaka Corpus
  • having a bald spot either shaved or natural
    剃られているか自然のどちらかの禿げた場所がある - 日本語WordNet
  • a partial wig used to cover a bald spot
    頭髪の少なさを補う毛髪状のもの - EDR日英対訳辞書
  • A copying sheet 1 comprising a transparent film having outline 13 copied from the shape of the bald spot of a consumer is put on the screen 12 of a computer, and a plurality of specified points (a) to (x) is set on the outline 13 of the shape of the bald spot of the consumer.
    顧客のはげの形状の輪郭線13が写し取られた透明フィルムからなる型取り紙1をコンピュータの画面12上に載置し、該顧客のはげの形状の輪郭線13上に指定点a〜xを複数設定する。 - 特許庁
  • A consumer pattern 14 is formed by drawing the outline of the shape of the bald spot of the consumer based on each of the specified points and the base point on the screen of the computer.
    上記により特定された各指定点及び上記基点に基づき顧客のはげの形状の輪郭をコンピュータの画面上に描いて顧客パターン14を形成する。 - 特許庁
  • For they saw, standing in just the spot the screen had hidden, a little old man, with a bald head and a wrinkled face, who seemed to be as much surprised as they were.
    というのも、ついたてに隠されていたまさにその場所には小さな老人が立っていて、頭ははげて顔はしわくちゃで、その人もこちらに負けず劣らずびっくりしていたようだったのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。