「bated」を含む例文一覧(17)

  • his bated hopes
    彼の、小さくなった希望 - 日本語WordNet
  • our bated enthusiasm
    弱くなった私たちの熱意 - 日本語WordNet
  • We watched the contest with bated breath―with breathless interest.
    固唾を呑んで勝負を見ていった - 斎藤和英大辞典
  • We watched the contest with bated breath―with breathless interest―hardly daring to breathe.
    息を殺して勝負を眺めていた - 斎藤和英大辞典
  • We watched the contest with bated breath―with breathless interest―with keen interest―with intense interest.
    固唾を呑んで勝負を眺めておった - 斎藤和英大辞典
  • but kept side by side and spoke with bated breath.
    並んで息をひそめて話をしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • We watched the contest with keen interest―with intense interest―with breathless interest―with bated breath―hardly daring to breathe.
    手に汗を握って勝負を見ていた - 斎藤和英大辞典
  • We watched the contest with breathless interest―with bated breath.
    手に汗を握って勝負を眺めておった - 斎藤和英大辞典
  • We watched the contest with bated breath―hardly daring to breathe.
    勝負如何にと息をひそめて見ておった - 斎藤和英大辞典
  • They watched the contest with bated breath―with breathless interest―hardly daring to breathe.
    皆息を殺して勝負を眺めておった - 斎藤和英大辞典
  • They were watching the contest with bated breath―with breathless interest.
    彼らは唾を呑んで勝負を眺めておった - 斎藤和英大辞典
  • He bated his breath when talking about this affair
    この事に関して話すとき、彼は、息を殺した - 日本語WordNet
  • They are counting down to Saturday night with bated breath.
    かれらは土曜日の夜まで息を殺して秒読みをしている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • More than 1,000 spectators wait with bated breath for the fight to start.
    1000人を超える観客が,かたずをのんで戦いが始まるのを待つ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • She repeated to him with bated breath all she had heard.
    彼女は自分が聞いた話を残らず声をひそめて彼に聞かせた. - 研究社 新和英中辞典
  • In 1969, Apollo 11 landed on the moon as the whole world watched on TV with bated breath.
    1969年,世界中が固(かた)唾(ず)を呑(の)んでテレビで見守るなか,アポロ11号は月に着陸した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • and they drew near with bated breath to where that patient foot was still going up and down, up and down, in the quiet of the night.
    そして2人は息を殺して、忍耐強く足音がこつこつ、こつこつと響いている方へと夜のとばりの中を近づいていった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)