「be not certain」を含む例文一覧(539)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>
  • to be worried that a certain thing is not accomplished
    〜しきれなくなる - EDR日英対訳辞書
  • A certain person whom I will not name―who shall be nameless―said so.
    名は指さないがさる人がそう言った - 斎藤和英大辞典
  • I'm not certain where this ought to be put.
    これをどこへ置いたらよいのか、よくわからない。 - Tatoeba例文
  • I'm not certain where this ought to be put.
    これをどこへ置いたらよいのか、よくわからない。 - Tanaka Corpus
  • The origin is said to be Shiga Prefecture although this is not certain.
    起源は定かでないが滋賀県と云われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Currently, the matter is said to be not certain.
    現在のところ、定かでないといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said to be from a fall from a horse, but it is not certain.
    原因は落馬と言われるが定かでは無い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Certain documents not to be published
    一定の書類については公告が認められない - 特許庁
  • and yet not be able to say for certain what had been happening.
    ただ、何があったのかはっきりとは言えないのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Certain character sets must be converted outright, and are not allowed in email.Optional input_charset is as described below; it is always coerced to lower case.
    この値はつねに小文字に強制的に変換されます。 - Python
  • since an incorrect output is statistically almost certain to not be a match).
    まちがった結果は統計的にみて、マッチしないのがほぼ確実だからだ)。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • An overcurrent limit protective circuit 6 limits the current value into the vicinity of a certain value so that the drive current may not be over a certain value.
    過電流リミット保護回路6は、駆動電流がある一定値以上にならないように電流値をある一定値付近に制限する。 - 特許庁
  • I am certain of his scholarship, but I can not be positive about his teaching.
    彼の学力は確かだが教授法如何については断言することはできぬ - 斎藤和英大辞典
  • likely but not certain to be or become true or real
    有力だが、真実であるまたは実在的であるか、真実になる、あるいは実在的になることが確かでないさま - 日本語WordNet
  • the state of being certain that adverse effects will not be caused by some agent under defined conditions
    定義された状況下において副作用が一部の抗体に起因しないことが確信されている状態 - 日本語WordNet
  • β-hcg may also be produced in response to certain conditions that are not cancer.
    β-hcgはまた、がん以外の特定の病態に対する反応としても分泌量が増大することがある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • The modeling of certain constituents will not be nearly as critical to answering study question.
    ある特定成分をモデル化することは,研究の疑問に答えることほど重要ではないであろう。 - 英語論文検索例文集
  • The modeling of certain constituents will not be nearly as critical to answering study question
    ある特定成分をモデル化することは,研究課題に答えることほど重要ではないであろう。 - 英語論文検索例文集
  • The modeling of certain constituents will not be nearly as critical to answering study question.
    ある特定成分をモデル化することは,研究疑問に答えることほど重要ではないであろう。 - 英語論文検索例文集
  • (3) The certain proportion set forth in the preceding paragraph shall not be less than the proportion specified by a Cabinet Office Ordinance.
    3 前項に規定する一定の比率は、内閣府令で定める比率を下回ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When the gravity of a punishment varies depending upon whether or not a criminal has a certain status, a normal punishment shall be imposed on a person without such status.
    2 身分によって特に刑の軽重があるときは、身分のない者には通常の刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • But if your terminal lacks certain capabilities,the emulation may not be complete.
    しかし端末が特定の機能を持っていない場合には、エミュレーションが完全でないこともある。 - JM
  • Although some say "Plain should be called kachiwari, not shaved ice," there are a certain number of those who use the term shaved ice.
    「プレーンはかき氷ではなくかち割りだ」とする人もいるが、中には愛好家もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If Shodo is included, either Sado, Kado, or Kodo may be excluded instead but it is not certain.
    書道を加えた場合、茶道、華道、香道のいずれかを外すことがあるが、それは定かとされていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, it is not certain whether the delay in announcement of his death can be explained by the reason that he was killed by guerrillas.
    ただしゲリラによる暗殺という理由で発喪の遅れが説明できるのかどうかは定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In any case her origin are not considered to be certain due to the multiple theories are being around as mentioned above.
    いずれにしても、前述の通り多くの説があり、その出自は定かなものとはされていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Certain designs not to be treated as other than new and distinctive
    一定の意匠は新規性及び識別性を有さないものとして取り扱ってはならない - 特許庁
  • These are some of those fields where profits of scale work and will not be effective unless a certain level of load efficiency is satisfied.
    これらは規模の利益が働く分野で、一定の積載効率が満たされなければ成り立たない。 - 経済産業省
  • Are these the doctrines which you do not deem sufficiently certain to be taken under the protection of law?
    あなたは、これらの教説が法律で保護されるのは十分確かなことだと思わないのか。 - John Stuart Mill『自由について』
  • Therefore, it should be kept in mind that it would not be appropriate to conclude that a certain business operator does not need to be registered on the basis of the results of the examination of some parts of the full range of activities.
    一連の行為の一部のみを取り出して、直ちに登録が不要であると判断することは適切でないことに留意するものとする。 - 金融庁
  • (xi) Where it is to be arranged that the bonds for subscription shall not be issued in their entirety unless the persons to whom the bonds for subscription will be allocated are not prescribed for the total amount of the bonds by a certain date, a statement to that effect and that certain date; and
    十一 一定の日までに募集社債の総額について割当てを受ける者を定めていない場合において、募集社債の全部を発行しないこととするときは、その旨及びその一定の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To make a reason why a certain function can not be executed and a menu item corresponding to the function can not be selected recognizable to a user.
    ある機能の実行が不可能になって該機能に応じたメニュー項目の選択ができなくなったとき、その理由をユーザに認識できるようにする。 - 特許庁
  • Strange that they should imagine that they are not assuming infallibility, when they acknowledge that there should be free discussion on all subjects which can possibly be doubtful, but think that some particular principle or doctrine should be forbidden to be questioned because it is so certain, that is, because they are certain that it is certain.
    疑わしさの残る問題にはどれにも自由な議論がなされるべきだと承知しているときには、無謬性を仮定しないと思っているのに、特定の原理あるいは教説が非常に確実だ、つまりは確実だと確信しているので、疑念をさしはさむことを禁じるべきだと考えるというのは、奇妙なことです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • Whether the title of 'prince' could be given or not was decided by the blood relationship with the emperor, and so a certain post was not essentially accompanied by the title (for details refer to the article of "Imperial Family.")
    「王」の身位は天皇との血縁関係で決まり、本来は官職に付随する性質のものではない(詳しくは皇族を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To decode and reproduce audio data of a certain frequency band even if a security key is not available and a code can not be decoded.
    セキュリティキーが無くて暗号の解読ができない場合でも、ある周波数帯域のオーディオデータを復号して再生できる。 - 特許庁
  • Regarding the relationship with enterprise age after startup (year of startup), there was not found to be any tendency for enterprises of a certain age to be among the top enterprises.
    なお、創業後の企業年齢(創業年)との関係をみると、特定の年齢層が上位企業を輩出しやすいような傾向は見られなかった。 - 経済産業省
  • It is noted that, in all social classes, there was a certain type of "belief in power" as seen in the fact that, although it was in limited scale, certain court nobles were engaged in military activities which could not be deemed for self defense purpose only.
    さらには、一部の公家も限定的とはいえ、必ずしも自衛目的のみとは言えない軍事活動に自ら携わるなど、あらゆる階層を通じて、ある種の”力に対する信奉”があったことは注目される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then it is decided whether each dummy region is present within a certain distance from an area where a dummy region should not be arranged and dummy regions which are present within the certain distance are removed.
    次に、各ダミー領域に対して、当該ダミー領域がダミー領域を配置してはいけない領域から一定の距離以内に存在するか否かを判定し、当該一定の距離以内に存在するダミー領域を除去する。 - 特許庁
  • The contact efficiency of the bamboo charcoal-joined body, which is obtained by joining two pieces of cylindrical bamboo charcoal to each other at a certain angle, with air or water is not so good when the certain angle is made to be 0° or 75°.
    円筒状の竹炭を接合した竹炭接合体の角度を0度にしたときは大気、水の接触効率はあまりよくなく、角度を75度で接合したときも大気、水の接触効率はあまりよくない。 - 特許庁
  • beta-human chorionic gonadotropin may also be produced in response to certain conditions that are not cancer.
    β-ヒト絨毛性ゴナドトロピンはまた、がん以外の特定の病態に対する反応としても分泌量が増大する場合がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • This is not the default because only certain debugging formats are supported, and the conversion process can be time consuming.
    このオプションはデフォルトにはなっていない。 すべてのデバッグフォーマットがサポートされているわけではないし、この変換には時間がかかるからである。 - JM
  • (A cold reboot may be required to reset certain hardware, but might destroy not yet written data in a disk cache.
    (ある種のハードウェアをリセットするにはコールドブートが必要になるが、ディスクキャッシュにある書き込んでいないデータは破壊される。 - JM
  • As cremation requires not only a lot of fuel such as firewood, but also certain skills, it cannot be denied that it was a costly funeral method.
    火葬は多くの薪などの燃料を必要とし、また技術も求められるため、費用がかかる葬儀様式であったことは否定できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, a relationship suggested in the formation of characters such as the wicked Genta-Yoshihira in "Heiji Monogatari" and Tametomo should be noted, but it is not yet certain.
    また、『平治物語』の悪源太義平と為朝の造形の関係なども注目されるところのではあるが、確かなことはわからない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The 'Tachibana' here is said to be Tachibana orange, bitter orange or small mikan (Yatsushiro mikan,) however, this is not certain.
    ここでの「橘」はタチバナであるともダイダイであるとも小ミカン(ヤツシロミカン)であるとも言われており、定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A heroic act of seppuku is associated with a certain reverence but seppuku itself was nothing more than an act of suicide and was not considered to be particularly honorable.
    また、壮絶な切腹は畏敬の念を持たれることもあるが、切腹自体は自決のひとつに過ぎず、特に名誉と見られることもなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also besides this, provincial feudal lords along with shoke (households not part of the family of the direct lineage chief), local clans and provincial samurai, influential peasants were also in certain cases considered to be hikan.
    その他にも国人領主にも庶家をはじめ土豪や地侍、有力百姓を被官としている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Accordingly, the Tsuruga City is demanding that the JR West increase the number of trains and make an exception for boarding with commuter tickets (see below), but it's not certain whether the demand will be accepted.
    そのために敦賀市はJR西日本に増発と定期券乗車の特例(下記)を求めているが、実現に関しては不透明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In some regions boys (and occasionally girls) who come of a certain age may not be recognized as grownups until they perform their ablutions as a passage rite.
    地域によっては、一定の年齢に達した男子(稀に女子)は通過儀礼としての禊をする事によって初めて1人前と認められる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For a question (e.g. Does Susano have bad intentions?), an act was performed, with the vow that the answer would be in the affirmative if it produced a certain result, but in the negative if it did not.
    ある事柄(例えば「スサノオに邪心があるかどうか」)について、そうならばこうなる、そうでないならばこうなるとあらかじめ宣言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。