「be out to do」を含む例文一覧(149)

1 2 3 次へ>
  • to take the trouble to do something―go to the trouble of doing something―be at the trouble of doing something―go out of one's way to do something―put oneself out of one's way to do something
    わざわざ何々する - 斎藤和英大辞典
  • It would be out of character for her to do that.
    そんなことをしたら彼女らしくないだろう. - 研究社 新英和中辞典
  • He must be out of his mind to do a thing like this.
    こんな事をするとは, あの男, 気でも狂ったのだろうか. - 研究社 新和英中辞典
  • It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
    結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 - Tatoeba例文
  • It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
    結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 - Tanaka Corpus
  • you do not have to be a rocket scientist to figure that out
    あなたは、それを解き明かす頭脳明晰な人である必要はない - 日本語WordNet
  • It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
    俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! - Tatoeba例文
  • It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
    俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! - Tanaka Corpus
  • Similar service or additional parking time can be given to out-of-store sales customers and customers who do not do shopping.
    外商顧客、買い物以外の顧客も、同様のサービスあるいは付加駐車時間を追加するできる。 - 特許庁
  • It turned out to be disappointing this time, but please do get in touch with me if another opportunity arises.
    今回は残念な結果になりましたが、また機会がございましたらまた連絡下さい。 - Weblio Email例文集
  • As the dhcp servergives out the clients root-path in the "option root-path" dhcp.conf, we do not have to include this here. More details can be found in the mknbi manual.
    -vオプションは、ログ/エラーメッセージを詳細に出力することを表します。 - Gentoo Linux
  • and brought them out and said, “Sirs, what must I do to be saved?”
    そして,二人を外に連れ出して言った,「皆さん,救われるためにわたしは何をしなければなりませんか」。 - 電網聖書『使徒行伝 16:30』
  • If he fails to do so, or the alternative denomination turns out not to be in accordance with the prescribed conditions, the application shall be rejected.
    出願人がそうしなかった場合又は代わりの名称が所定の条件に従っていなかった場合は,出願は拒絶される。 - 特許庁
  • If you do have sufficient control, then you may win out and be able to secure the user accounts properly.
    管理者が十分に統率をとることができるなら、管理者は勝利し、ユーザのアカウントの安全を適切に確保できるかもしれません。 - FreeBSD
  • After they come out, they will do the same thing, but they will be already empty and only able to make a crooked work.'
    「出てきてから、又同じ様なこと繰り返すぞ、今度は魂抜けてゐるからグニャグニャぞ、グニャグニャ細工しか出来んぞ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (a) that the description, the claims or the drawings do not satisfy the prescribed conditions to such an extent that no significant search can be carried out or
    (a) 明細書,クレーム,若しくは図面が有意義な調査を一切実施できない程度に所定条件を満たしていない旨,又は - 特許庁
  • Thus, the pachinko balls do not easily fall from the hand compared to a conventional case and more pachinko balls can be taken out from the lower tray 15.
    これによって従来に比べて手の内からパチンコ球がこぼれにくく、より多くのパチンコ球を下受け皿15から取り出すことが可能となる - 特許庁
  • Although the thread may be limited for carrying out in the same virtual processing device through each life, it needs not necessarily to do so.
    スレッドは、同じ仮想処理装置上で、それぞれの寿命を通じて実行されるように制約されてもよいが、必ずしもそうである必要はない。 - 特許庁
  • To provide a clothes storage container wherein mothproofing agents can be easily replaced and the agents do not hinder putting in and out clothes.
    防虫剤の入替が容易で、防虫剤が衣類の出し入れの邪魔にならない衣類保管容器を提供する。 - 特許庁
  • Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?”
    あなたは,我々の父アブラハムより偉大なのか。彼は死んだし,預言者たちも死んだ。あなたは自分を何者とするのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:53』
  • At read-out address output part 26, read-out address to treat do-interleave between segments is output, based on whose read-out address, carrier corresponding to one symbol that was stored at memory 23 or 24 is to be read out and printed out at memory control part 22.
    そして、読み出しアドレス算出部26で、セグメント間デインターリーブ処理を行うための読み出しアドレスが算出され、この読み出しアドレスに基づいて、メモリ23又はメモリ24に格納された1シンボル分のキャリアがメモリ制御部22によって読み出されて出力される。 - 特許庁
  • To allow confidential information to be lent out to a borrower securely without requiring complicated operations of the borrower when lending out the information to the borrower and asking the borrower to do the work.
    機密情報を貸し出して仕事を依頼する場合に、貸出先に煩雑な作業をさせることなく機密情報を安全に貸し出せるようにする。 - 特許庁
  • To permit printing operation to be effected easily to a print medium out of the specification of the printing device without forcing a user to do any complicated process and prevent inconvenience that printing is effected on an area out of the printing medium.
    ユーザに煩雑な処理を強いることなく、プリント装置の規格外のプリント媒体に対しても容易にプリント動作を行ない得るようにするとともに、プリント媒体から外れた領域にプリントがなされる不都合を防止する。 - 特許庁
  • Given that the bank has a business improvement plan out, what we are intending to do first is to strictly monitor whether or not it is going to be carried out in a scrupulous fashion.
    まず、今はしっかりいろいろ向こうの方からも業務改善計画が出ておりますので、それがしっかり遂行されるかどうかということをきちっと厳正に検証していきたいというふうに考えております。 - 金融庁
  • My next question is about the results of a stress test covering European financial institutions that came out last weekend, which implied that seven banks out of the 91 subject banks would face a capital shortfall, a result that markets in countries around the world appear to be reacting positively to. How do you view the results?
    次に、先週末に欧州の金融機関に対するストレステストの結果が公表されまして、91行中7行が資本不足になると、それを受けて、各国の市場は好感しているようなのですが、大臣として受け止めを。 - 金融庁
  • Fig. 2-5-2 compares SMEs that carry out research and development and those that do not and shows that early growth phase SMEs that carry out research and development in particular are less likely to be able to secure sufficient funds.
    第2-5-2図は、研究開発に取り組む中小企業が、研究開発に取り組んでいない中小企業と比べても、特に成長初期において希望通りの資金調達が行えていないことを示している。 - 経済産業省
  • By the proper application of air I expect to be able to drive this egg out of one cup into the other by the force of my breath; but if I fail, it is in a good cause; and I do not promise success, because I have been talking more than I ought to do to make the experiment succeed.
    うまく空気を使ってやると、この卵をこっちのコップから息の力だけで吹き出して、もう一つに移すことができるはずです。でも失敗しても、それはまともな目的のためだし、うまくいくとはお約束しませんよ。実験が成功するにはちょっとしゃべりすぎてますから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • The print job selecting and executing part 35 selects a print job to be executed out of the print jobs which do not use printing resources to be used by the print job the image outputting of which is interrupted.
    印刷ジョブ選択実行部35は、画像出力処理が中断された印刷ジョブにより使用される印刷資源を使用しない印刷ジョブの中から実行すべき印刷ジョブを選択する。 - 特許庁
  • The floor girders do not thereby get in the way when people go in and out, and the vertically installed unit can be used for various purposes in addition to be usable as an alcove unit (a vestibule).
    従って、人が出入りする際に床大梁32A、32Bが邪魔にならず、アルコーブユニット(玄関)として利用可能である他、種々の用途に用いることができる。 - 特許庁
  • The airflows 21, 22 do not flow toward the door 7 with the handle at a front face, that is, do not flow out to the outside of the cooker through a clearance formed between the opening of the heating chamber 2 and the door 7, thus the dew condensation caused by contact of the airflow with a top face of the handle 18 can be prevented.
    気流F21,22は、正面のハンドル付きドア7に向かって流れず、したがって加熱室2の開口とドア7との間に形成される隙間から庫外に流れ出ることもないので、ハンドル18の上面に触れて露付きを生じることも回避される。 - 特許庁
  • To provide a simple binding tool enabling documents to be bound and accommodated in an accommodation space efficiently without time and labor so that the documents do not loosen when the documents are bound for storage, and that the documents can be easily taken out when the documents are taken out.
    書類保管時においてそれらを綴じる際に、その書類がばらけることなく、そして書類を取り出す際は、その書類の取り出しが容易であるように、手間を掛けずに、綴じて収納スペースに効率良く収納が出来ることが可能な、シンプルな綴じ具を提供する。 - 特許庁
  • To provide furniture with a top capable of being used as a partition by taking in and out objects to be stored with respect to a storage space from both of front and rear sides, and loading a computer to do the work.
    収納空間に対して前後両側から収納対象物を出し入れできるようにして間仕切り的な利用を可能とし、且つ、コンピュータを載せて作業をも行うことができる天板付き家具を提供すること。 - 特許庁
  • (Notes) i) With regard to confirmation pertaining to incoming remittances, it is, in principle, necessary to carry out confirmation in the same manner as that of outgoing remittances, as mentioned above. However, where it is difficult to do so, a Remittance Handling Financial Institution, etc. shall be deemed to fulfill the check item if it has carried out confirmation set forth in the proviso above.
    被仕向送金に係る確認については、上記のとおり、原則として、仕向送金と同様の確認を行う必要があるが、それが困難な場合には、上記なお書の確認を行っていればチェック項目を満たすものとする。 - 財務省
  • As I am a minister in charge of administrative reform and the reform of the civil servant system, I intend to decide what to do from the viewpoint of who will be the candidate best suited to carry out reform.
    私は大臣としても行政改革、そして公務員制度改革といった分野を担っているわけでありまして、改革をしっかり進めていただける候補という観点から自分の今後の対応を決めていきたいと思っております。 - 金融庁
  • One way to do this would be to establish a coordination unit within the IMF to carry out this work in close cooperation with the World Bank, international standards-setting bodies, and national supervisory authorities.
    こうしたアプローチを進めていくに当たっては、IMF内に調整ユニットを創設し、IMFと、世銀、国際基準設定団体、更には各国の監督当局との緊密な協調を図っていくことも一案でありましょう。 - 財務省
  • To provide a hanging implement capable of preventing, even when a display plate to be hung is thick and heavy or has a frame around the outer edge, the display plate from falling out, and capable of enabling a user to do the hanging work easily in a short time.
    厚みがあって自重のあるものや外縁部に沿って枠が取り付けられている表示板であっても、その脱落を防止できるとともに吊下げ作業を容易にかつ短時間で行えるようにする。 - 特許庁
  • Moreover, the controller 19 determines a response coding system to ought to use, depending on which frequency channels out of the individual frequency channels are judged to be frequency channels where electric waves do not interfere.
    また制御部19は上記各周波数チャネルのどの周波数チャネルを電波が干渉しない周波数チャネルであると判断したかにより、使用すべきレスポンス符号化方式を判断する。 - 特許庁
  • A unit data 51 prepared for every pulse and including information in regard to motion that the user is required to do at the pulse can be read out in an order corresponding to an elapse of time counted from a reference time.
    拍毎に用意されるとともに、拍においてユーザが行うべき動作の情報を含む単位データ51を、基準時刻からの時間経過に対応した順序で読み出し可能とする。 - 特許庁
  • if the claims, the specification and the drawings on which the order pursuant to Sec. 22 or Sec. 27(2) is based do not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art
    第22条又は第27条(2)の規定による命令の基礎とされたクレーム,明細書及び図面が,その考案を当該技術に熟練した者が実行できる程度に明確かつ完全には開示していないこと - 特許庁
  • The conduction band energy Ecp in the p-type clad layer is set to be higher than the conduction band energy Ecn in the n-type clad layer (Ecp>Ecn) so that the electrons in the active layer do not go out to the clad layer.
    活性層から電子がp型クラッド層へ出て行かないようにp型クラッド層での伝導帯エネルギーEcpを、n型クラッド層での伝導帯エネルギーEcnより高くなるようにした(Ecp>Ecn)。 - 特許庁
  • Therefore, even if the graphic data for specifying the object to be updated do not completely coincide with the graphic data in the electronic device, it is possible to exactly find out and update the object for updating.
    よって、更新対象特定用図形データが電子機器側の図形データと完全に一致していなくても、更新対象を的確に探し出して更新できる。 - 特許庁
  • To provide a matte shielding material for shielding electromagnetic waves that is perfectly melanized such that light is not reflected from the front and side of a copper foil mesh, secures suitable conductivity, is easy to be processed, and of which black particles do not drop out.
    銅箔メッシュの前面及び側面から光が反射されないように完全黒化され、適切な導電性を保障し、加工し易く、黒色粒子が落ち出ない無光沢の電磁波遮蔽用シールド材を提供する。 - 特許庁
  • To provide a method for making a stable plant growth bed on a slope, with which a stretching operation of nets and wire net to be carried out on a slope is avoided and materials and equipment do not rely on a complicated continuous filament.
    斜面上で行われるネット類や金網の張設作業を回避すると共に、資機材が煩雑な連続長繊維にたよらずに、斜面上に安定した植物生育基盤を造成する方法を提供する。 - 特許庁
  • To solve the problems that a trash bag and trash get stuck on needles, cannot be pulled out, and do not drop in a glove bucket for incinerator in which the needles are provided and protrude to increase bag breaking effect.
    針を突設して破袋効果を上げた焼却炉用のグラブバケットにおいて、針にごみ袋やごみが突き刺さって抜け落ちない、という問題を解消する。 - 特許庁
  • To provide a liquefied substance pack which is easy to unseal and can be safely unsealed since finger tips do not get contaminated when unsealing and a liquid does not splash or leak out.
    開封が容易であるし、開封の際に指先を汚したり、液体を飛散させたり或は漏出したりすることがないので安心して開封することができる。 - 特許庁
  • To provide a lighting system and a lighting control unit capable of obtaining a level of light whereby work within reach of your hand can be carried out, and capable of making it hard for others who do not need the light to recognize it.
    暗所で使用しても、手元作業が行える程度の光を得ることができ、かつ、その光が、これを必要としない他人にわかりにくくできる照明装置、及び、照明制御ユニットを供給することにある。 - 特許庁
  • It will be important for Japan to carry out initiatives to improve the environment for developing next-generation industries before other countries do, such as providing financial support for such industries and promoting demonstration experiment projects.
    次世代産業に対する資金的な支援や実証実験など、世界に先駆けて次世代産業を育成するための環境整備に取り組むことが重要である。 - 経済産業省
  • Then Peter, who knew them for the fairies, called out that he was not an ordinary human and had no desire to do them displeasure, but to be their friend,
    ピーターには、彼らが妖精であることがわかったので、自分がただの人間ではないこと、そして妖精を怒らせるようなことはするつもりがなく、妖精と友達になりたいということを大声で伝えました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • You will say that is as it should be; and I am supposing that you think it ought to do so, because the nitrogen does not support combustion, and ought to put the candle out, since the candle will not burn in nitrogen.
    だってそんなのあたりまえだよ、と言うかもしれませんね。そうなるはずだと思ってくれるものと、わたしは思っています。窒素はものを燃やせませんから、だから当然ロウソクを消しちゃうだろう、とね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • In 2008, excavation was carried out before remodeling the buildings of Nara University of Education, and ruins of a large structure which seems to be the Kon-do (golden hall) of Shinyakushi-ji Temple were discovered on the grounds.
    2008年、奈良教育大学の校舎改築に伴う発掘調査が行われ、同大学構内で新薬師寺金堂跡とみられる大型建物跡が検出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.