「before dawn」を含む例文一覧(80)

1 2 次へ>
  • It's always darkest before the dawn.
    朝の来ない夜はない。 - Tatoeba例文
  • before dawn
    夜の明けきらないうちに - EDR日英対訳辞書
  • the part of the day just before the dawn
    夜が明ける前の時 - EDR日英対訳辞書
  • It's always darkest before the dawn.
    朝の来ない夜はない。 - Tanaka Corpus
  • It is conducted during the coldest time of day, before dawn or at dawn.
    一番寒い未明から明け方の時間に行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They arrived there before dawn.
    彼らは夜明け前にそこに着いた。 - Tatoeba例文
  • The darkest hour is just before the dawn.
    夜明け前が一番暗い。 - Tatoeba例文
  • The night is darkest just before the dawn.
    夜明け前が一番暗い。 - Tatoeba例文
  • we got up before dawn
    私たちは、夜明け前に起きた - 日本語WordNet
  • a bird that sings even before dawn
    夜明けでもないのに鳴く鳥 - EDR日英対訳辞書
  • a cock crowing before dawn
    夜明け前にしばしば鳴く鶏 - EDR日英対訳辞書
  • It's always darkest before the dawn.
    夜明け前がいつも一番暗い - 英語ことわざ教訓辞典
  • The soldiers came under fire before dawn.
    兵士たちは未明に砲撃を浴びた - Eゲイト英和辞典
  • The darkest hour is just before the dawn.
    夜明け前が一番暗い。 - Tanaka Corpus
  • It is darkest before the dawn.'
    「夜明前は闇より暗いぞ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The tourists had to leave the town before dawn.
    旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 - Tatoeba例文
  • The soldiers got to the foot of the hill before dawn.
    兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 - Tatoeba例文
  • The soldiers got to the foot of the hill before dawn.
    兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 - Tatoeba例文
  • It was before dawn that they got the fire under control.
    彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 - Tatoeba例文
  • I will get to the foot of the hill before dawn.
    私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 - Tatoeba例文
  • The tourists had to leave the town before dawn.
    旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 - Tatoeba例文
  • The hikers decamped before dawn
    ハイカーは、夜明け前に野営を引き払った - 日本語WordNet
  • to exit a dwelling before dawn, while stars are still visible in the sky
    朝まだ星があるうちに出かけていく - EDR日英対訳辞書
  • The darkest hour is that before the dawn.
    最も暗いときは夜の明ける直前である - 英語ことわざ教訓辞典
  • The tourists had to leave the town before dawn.
    旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 - Tanaka Corpus
  • The soldiers got to the foot of the hill before dawn.
    兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 - Tanaka Corpus
  • The soldiers got to the foot of the hill before dawn.
    兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 - Tanaka Corpus
  • It was before dawn that they got the fire under control.
    彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 - Tanaka Corpus
  • I will get to the foot of the hill before dawn.
    私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 - Tanaka Corpus
  • September 15, before dawn : Iwashimizu Festival - Iwashimizu Hachimangu (Yawata City) *
    9月15日未明:石清水祭-石清水八幡宮(八幡市)※ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Before dawn on September 15: Iwashimizu Festival (Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, Yawata City)
    9月15日未明:石清水祭(八幡市石清水八幡宮) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Yoake-mae" (Before the Dawn) by Toson SHIMAZAKI, November 1935
    島崎藤村『夜明け前(第二部下)』1935年(昭和10年)11月 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Before dawn on August 21, Goshirakawa escaped to Mount Hiei.
    25日未明、後白河は比叡山に脱出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Before dawn on the following day, May 29, the Irtysh sank.
    翌5月29日未明にイルティッシュ号は沈没。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For the mass, people began gathering before dawn.
    ミサのため,夜明け前に人々が集まり始めた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • She said that she had to be back before dawn.
    彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 - Tatoeba例文
  • I pray to the deity of heaven and earth that the world be just like a placid sea before dawn.
    天地(あめつち)の神にぞ祈る朝なぎの海のごとくに波たたぬ世を - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • So, it is available for them to stay in these huts for taking a nap in the middle of the night or before dawn.
    そのため、深夜・未明の仮眠受付も可能となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It must have been the night before her rescue that I was awakened about dawn.
    彼女の救出の前の晩だったはずですが、夜明け頃に目が覚めました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • and with the wiliness of his race he does it just before the dawn,
    種族に特有のずる賢さで、夜明け直前に攻撃するのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • here he must establish himself and wait for just before the dawn.
    そこに陣をかまえて夜明け直前まで待機するにちがいありません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Professor Tanuma's condition became critical during the night, and just before dawn he breathed his last.
    田沼先生は昨夜半重体に陥(おちい)り今朝未明に息を引き取られました.  - 研究社 新和英中辞典
  • The Magome native Toson SHIMAZAKI wrote the historical fiction Yoake-mae (Before the Dawn) with his home town being its background.
    馬籠出身の島崎藤村は、自らの故郷を舞台に歴史小説「夜明け前」を執筆した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Omizutori' (Water-Drawing Festival), collecting water from Wakasa-i (Wakasa Well) to take it to the principal image is conducted at midnight on March 12 (before dawn of the 13th).
    若狭井から水を汲み本尊に備える「お水取り」は3月12日深夜(13日未明)に行なわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On August 21, aware of the Taira clan's intention, Goshirakawa escaped from Hojuji-dono to Mt. Hiei before dawn.
    25日未明、平氏の意図を察した後白河は、法住寺殿から比叡山に脱出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Before the dawn of August 21, 1437, Gisho secretly escaped from Daikaku-ji temple and disappeared.
    永享9年7月11日(旧暦)(1437年8月12日)未明、義昭は秘かに大覚寺を出奔して行方不明となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this situation, Nobunaga quickly returned to Omi Province from the Settsu, leading the main unit before dawn on November 1.
    対して信長は、9月23日未明に急ぎ本隊を率いて摂津国から近江国へと帰還。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If she can't get back to the world of humans before dawn, she will become a real cat.
    夜明けまでに人間の世界に戻れないと,ハルは本当の猫になってしまうのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He repeated the process to shoot some cuts, make the color of horizont brighter, and then shot again for two days and completed the scene from before dawn until dawn broke.
    何カットか撮った後、ホリゾントの色を少し明るく塗り変えてから再び撮影をする、という作業を繰り返し、それを二日間も続けて夜明け直前から夜明け迄のシーンを完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Mochi and cooked rice were placed on the altars of deities as offerings in the evening of New Year's Eve, and they were taken down before dawn the next day and simmered with other ingredients to prepare a soup, which is believed to have been the origin of zoni.
    大晦日の夕方に神仏に供えた餅や飯を日の出後に降ろして、具材を加えて煮た物が雑煮のルーツとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。