「beyond question」を含む例文一覧(26)

  • beyond question
    疑いもなく - 日本語WordNet
  • The fact is beyond doubt―beyond question―beyond dispute―certain.
    この事実は疑い無し - 斎藤和英大辞典
  • without question and beyond doubt
    確かにそして紛れもなく - 日本語WordNet
  • He will succeed beyond doubt [question].
    彼の成功は論をまたない. - 研究社 新和英中辞典
  • Barbara's success is beyond question.
    バーバラの成功は疑いがない。 - Tanaka Corpus
  • Barbara's success is beyond question.
    バーバラの成功は疑いがない。 - Tatoeba例文
  • The fact is beyond doubt―past all doubt―beyond question―past all question―beyond dispute―past all dispute.
    これはもちろんの事実だ - 斎藤和英大辞典
  • He will succeed beyond dispute―beyond question―beyond doubt―His success is past all dispute―past all question―past all doubt.
    彼の成功は論を俟たず - 斎藤和英大辞典
  • Barbara's success is beyond question.
    バーバラの成功は問題にならない。 - Tanaka Corpus
  • Barbara's success is beyond question.
    バーバラの成功は問題にならない。 - Tatoeba例文
  • It is beyond question [past all dispute] that he will succeed.
    彼の成功は論をまたない. - 研究社 新和英中辞典
  • Her honesty is beyond question.
    彼が正直なのは疑いのないことだ。 - Tanaka Corpus
  • The wisdom of his decision is beyond question.
    彼の決定が賢明なのは確かだ - Eゲイト英和辞典
  • established beyond doubt or question
    疑う余地なく疑いもなく立証された - 日本語WordNet
  • the quality of being beyond question or dispute or doubt
    疑問、議論、疑念を超越している性質 - 日本語WordNet
  • He's bright, beyond (all) question, but is he honest?
    彼は頭がいいのは確かだが, 誠実な人だろうか. - 研究社 新英和中辞典
  • in medicine, the condition of having contracted, beyond the shadow of a doubt, the disease in question
    医学において,疑う余地なくその病気であること - EDR日英対訳辞書
  • The identity of those two criminals was beyond question.
    その2つの事件の犯人が同一人物であることは疑いなかった - Eゲイト英和辞典
  • Beyond question, he possesses the most gifted mind of any man i've ever encountered.
    彼は今まで私が会った中では 最高の人間だ 疑う余地はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is beyond question that peacekeeping requires a great deal of efforts.
    平和を守るのにも大変な努力が必要だということは論をまたない. - 研究社 新和英中辞典
  • However, beyond question, there remain few religious relics not only on such routes via Mt. Nikko but also on Kohechi.
    しかし、こうした日光山経由のルートであれ小辺路であれ、信仰上の遺跡が乏しいことは否めない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 13. The sheets shall be reasonably free from erasures and shall not contain alterations, crossing-out or interlineations. Exceptions to this rule may be authorized, provided the authenticity of the content is beyond question and the requirements for good reproduction are not jeopardized.
    (13) 用紙は消すことができないものとし,変更,削除又は行間書き込みが無いものとする。 - 特許庁
  • This question leads to issues in the theory of intellectual property which are beyond the scope of this essay (but see [DF]).
    この問題から出てくる課題は、知的所有権の理論的な問題につながるもので、この論文の範囲を超える。[DF] - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • Chushin ZEKKAI responded by saying that he saw that Yoshihiro's loyalty was beyond question, and that one cannot trust the rumors the world produces he also reiterated his advice to go the capital, claiming that the reason no reward had been conferred on Mitsuhiro's son was that Yoshihiro had not obeyed the summons to Kyoto in the first place.
    絶海中津は義弘の忠節は隠れ無きものであり、世の噂を信じるべきではない、また満弘の子への恩賞がないのは上洛しないために行賞できないからだと重ねて上洛を促した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3) Except for the purpose of correcting a clerical error or an obviousmistake, no amendment shall be permitted under this section if the amendmentwould have the effect of disclosing matters which extend beyond thatdisclosed before the amendment, or extending the protection conferredat the time of registration of the industrial design in question.
    (3) 誤記又は明らかな誤謬の訂正を目的とする場合を除き,当該修正が,修正前に開示されていた事項の範囲を超える事項を開示する結果になるとき,又は当該意匠の登録時に付与された保護を拡大する効果を有することになるときは,本条に基づく修正を行ってはならない。 - 特許庁
  • Whether the Financial Instruments Business Operator goes beyond perceiving the handling of complaints, etc. as a simple problem of processing procedures, and instead regards it as a question of a control environment for providing after-the-fact explanations and aims to resolve a complaint, etc. with the understanding and agreement of the customer wherever possible while suitably interviewing customers on the circumstances according to the nature of the complaint, etc.
    イ.苦情等への対処について、単に処理手続の問題と捉えるにとどまらず、事後的な説明態勢の問題として位置付け、苦情等の内容に応じ顧客から事情を十分にヒアリングしつつ、可能な限り顧客の理解と納得を得て解決することを目指しているか。 - 金融庁

例文データの著作権について