we followed the bier to the graveyard
私たちは墓場まで棺に付き添っていった - 日本語WordNet
lay a wreath on murdered Lincoln's bier 殺害されたリンカーンの棺に、花輪を置いてください - 日本語WordNet
MEASURING METHOD OF BIER ARRAY AND MEASURING DEVICE THEREOF ファイバアレイの測定方法およびファイバアレイの測定装置 - 特許庁
a decorated bier on which a coffin rests in state during a funeral
葬儀の間、棺が粛然と置かれる、装飾された棺架 - 日本語WordNet
Then the Greeks drew the body of Patroclus out of the dust and the arrows, and laid him on a bier,
それでギリシア軍はパトロクロスの死体を塵と矢のなかから引っ張りだし、棺によこたえた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
There the women, weeping, washed Achilles' comely body, and laid him on a bier with a great white mantle over him,
そこで女たちが泣きながら、アキレウスの美しい体を洗い、棺台に横たえて、白い外套で覆った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
a roofed gate to a churchyard, formerly used as a temporary shelter for the bier during funerals
教会の境内に通じる屋根のあるゲート、以前は葬式の間の棺架のための一時的な避難所として使用された - 日本語WordNet
that then she would be borne, as the manner in that country was, uncovered on a bier, to be buried in the family vault;
そこで、この国の習慣に従って、棺にはおおいをかけないで、一家の納骨堂におさめるために運ばれてゆくだろう。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
A Biological Indicator Evaluator Resistometer (BIER vessel) provides enhancements in controlling the start and end points of exposure to a sterilant gas. 生物学的インジケータ評価レジストメータ(BIER容器)は、殺菌ガスに曝す開始時点および終了時点の制御性を高める。 - 特許庁
Also, 15 centimeters mound, estimated to be a part of a bier, along with iron nails for a wooden casket were excavated from the center of the burial chamber
また、玄室の中央部からは棺台の一部と推定される高さ15センチメートルの盛り上がりや、木棺に使用される鉄釘が出土した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bier can be poured by opening a cock of a pouring port 4 fixed on upper surface 21 of the refrigerator body 2 from the beer barrel B cooled in the room 24 with the door 23 closed. 扉23を閉めた庫内24で冷やされるビール樽Bからは、冷蔵庫本体2の上面21に取付けたコック付き注ぎ口4のコックを開いてビールを注ぐことができる。 - 特許庁
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”ROMEO AND JULIET”
邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。