「bring an action」を含む例文一覧(112)

1 2 3 次へ>
  • to institute a lawsuit―bring an action―against any one
    公事をする - 斎藤和英大辞典
  • bring an action against a person
    人を(相手どって)訴える. - 研究社 新英和中辞典
  • If you will not pay me, I will bring an action against you.
    金を返さぬなら訴えます - 斎藤和英大辞典
  • to bring an action for damages―institute a suit for damages―sue for damages―prosecute for damages
    損害賠償を起訴する - 斎藤和英大辞典
  • to institute a suit against one―institute legal proceedings against one―proceed against one―bring an action against one
    訴訟を提起する - 斎藤和英大辞典
  • If you will not pay me, I will bring an action against you―proceed against you.
    金を返さなければ訴えます - 斎藤和英大辞典
  • I was obliged to bring an action against him
    やむを得ず訴えたのだ - 斎藤和英大辞典
  • to bring the matter before the court―bring an action against one―institute a suit against one―proceed against one―go to law―litigate
    事件を裁判に持ち出す - 斎藤和英大辞典
  • Bring an action against the Government.
    政府を相手取って訴訟を起こす。 - Tanaka Corpus
  • action to bring about change (be able to create an atmosphere or bring about a situation)
    雰囲気や状態などをつくりだすことができる - EDR日英対訳辞書
  • to bring an action for libel against a newspaper―sue a newspaper for libel
    新聞を相手どって誹譏の訴訟を起こす - 斎藤和英大辞典
  • If you will not pay me, I will bring an action against you.
    金を返さなければ訴えます - 斎藤和英大辞典
  • to bring an action for libel―institute a suit for libel―against a newspaper
    新聞を相手取って誹譏の訴訟を起こす - 斎藤和英大辞典
  • to bring an action against one―institute a suit against one―commence legal proceedings against one―proceed against one―go to law with one
    (人を相手どって)訴訟を起こす - 斎藤和英大辞典
  • to institute a suit against any one―bring an action against any one―proceed against any one―go to law (with some one)
    (人を相手どって)訴訟を起こす - 斎藤和英大辞典
  • We decided to bring an action for the losses .
    我々は損失に対して告訴することにした - Eゲイト英和辞典
  • The following persons may bring an action:
    次の者は,訴訟を提起することができる。 - 特許庁
  • If the other party will not comply with our demands, we have no choice but to proceed against them―we must bring an action against them.
    先方で要求に応じなけりゃ訴えるよりほかはない - 斎藤和英大辞典
  • If you will not pay me, I shall be obliged to bring an action against you.
    ご用立てし金子、ご返済なくばやむえを得ず訴えます - 斎藤和英大辞典
  • If you will not pay me, I shall be obliged to―compelled to―forced to―constrained to―bring an action against you.
    ご用立てし金子ご返済無くば余儀無く訴えます - 斎藤和英大辞典
  • If you will not pay me, I shall be obliged to―compelled to―forced to―bring an action against you.
    ご用立てし金子ご返済無くばよんどころ無く訴えます - 斎藤和英大辞典
  • Any interested party may bring an action for establishing the service nature of a design.
    利害関係人は,意匠に関する職務内容を確認するための訴訟を提起することができる。 - 特許庁
  • Any interested party may bring an action to ascertain the fact of prior use.
    利害関係人は,先使用の事実を確認するための訴訟を提起することができる。 - 特許庁
  • Under paragraph 26 (1) (b) an authorised user of a trade mark may bring an action for infringement of the trade mark only if the registered owner of the trade mark gives consent to the bringing of such an action or refuses or fails to bring such an action.
    第26条 (1) (b)の下では,商標の許諾使用者が商標侵害訴訟を提起することができるのは,その商標の登録所有者が当該訴訟の提起に同意するか,又は当該訴訟の提起を拒絶するか若しくは懈怠する場合に限られている。 - 特許庁
  • (3) Each of the co-owners may bring an infringement action to his own benefit; the co-owner bringing an infringement action shall notify this action to the other co-owners.
    (3) 共有者の各々は,自己の利益のために侵害訴訟を提起することができる。侵害訴訟を提起する共有者は,その訴訟について他の共有者に通告しなければならない。 - 特許庁
  • Article 814 (1) Either of the parties to an adoption may, in the following cases only, bring an action for dissolution of adoptive relation:
    第八百十四条 縁組の当事者の一方は、次に掲げる場合に限り、離縁の訴えを提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The holder of the right in a design and the licensee of an exclusive license shall be entitled to independently bring an infringement action.
    意匠権所有者及び排他的ライセンスによる実施権者は,独自に侵害訴訟を提起する権利を有する。 - 特許庁
  • To bring about wiping action on a metal pad of an electric contact of an electronic device with a circuit board.
    回路基板と電子デバイスの電気接点において、金属パッド上にワイピング作用を生じさせる。 - 特許庁
  • To quickly and surely bring the reader of an electronic mail into an action desired by a sender of the electronic mail.
    迅速に、かつ確実に、電子メールの読み手に、電子メールの送り手が所望するアクションを実行させる。 - 特許庁
  • Article 777 A husband shall bring an action to rebut the presumption of the child in wedlock within one year of knowing of the child's birth.
    第七百七十七条 嫡出否認の訴えは、夫が子の出生を知った時から一年以内に提起しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In the first place, to apply a racial characteristic or a national characteristic to an individual high-handedly can bring out a prejudice if it goes too far, so it is a dangerous action.
    そもそも、民族性や国民性などを強引に個人へと当てはめる事は、行きすぎれば偏見に繋がりかねず、危険な行為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A non-exclusive licensee may bring an action with the consent of the proprietor only, unless otherwise agreed in the contract.
    非排他的使用権者は,契約に別段の合意がある場合を除き,標章所有者の同意を得た場合に限り,訴訟を提起することができる。 - 特許庁
  • Any person may bring an action before the Regional Court of Riga to declare the trademark transfer contract as null and void.
    何人も,そのような商標移転契約についての無効宣言を求めてリガ地方裁判所に提訴することができる。 - 特許庁
  • The licensor or any other person may bring an action in the Regional Court of Riga to declare the licensing contract as null and void.
    使用許諾者又は他の何人も,ライセンス許諾契約の無効宣言を求めてリガ地方裁判所に提訴することができる。 - 特許庁
  • The owner of a trademark (or their successor in title) may bring an action in the Regional Court of Riga for unlawful use of the trademark.
    商標所有者(又はその権原承継人)は,商標の不法使用に関し,リガ地方裁判所に提訴することができる。 - 特許庁
  • In the event of disputes under Article 17 (2), the party disagreeing with the remuneration as established may bring an action concerning the amount thereof.
    第17条 (2)に基づく紛争の場合は,設定された報酬に同意しない当事者は,その額について訴訟を提起することができる。 - 特許庁
  • A person claiming authorship or joint authorship of a design may bring an action throughout the term of validity of the registration.
    意匠の創作者又は共同創作者であると主張する者は,登録の有効期間中,いつでも訴訟を提起することができる。 - 特許庁
  • Anyone may bring a legal action before the courts in order to have an issued certificate declared invalid.
    何人も,発行された証明書を無効と宣言させるために裁判所へ訴訟を提起することができる。 - 特許庁
  • The licensee may bring an action for infringement of a trade mark only if the proprietor of the trade mark consents thereto.
    使用権者は,商標の所有者が同意した場合に限り,商標の侵害に対する訴訟を提起することができる。 - 特許庁
  • A licensee is entitled to bring an independent action regarding the illegal use of a design pursuant to the consent of the owner of the design.
    実施権者は, 意匠所有者の同意を条件として, 当該意匠の不法使用に関する訴訟を独立して提起することができる。 - 特許庁
  • Because of this, the action to bring the electronic key 3 near to the electronic controller 4 has a meaning to explicitly specify an intention to use the electronic key 3.
    従って、電子キー3を電子制御装置4に近づけるという行為が、電子キー3を使用する意図を明示する意味合いをもつ。 - 特許庁
  • The consent of the owner of a design shall not be necessary if the right to bring an action has been conferred in the licensing agreement or the owner of the design does not bring an action although the licensee has asked the owner in writing to do this.
    訴訟を提起する権利がライセンス許諾契約の中で付与されている場合, 又は実施権者が意匠所有者に対し訴訟を提起するよう書面で求めたにも拘らず意匠所有者がそうしない場合は, 意匠所有者の同意を必要としない。 - 特許庁
  • The consent of the owner of the trademark is not necessary if the licensing contract provides for the right of the licensee to bring a separate action, or in cases, where the owner of the trademark does not bring such an action even though the licensee has invited the owner to do so in writing.
    商標所有者の承諾は,ライセンス許諾契約が使用権者に対して単独の提訴権を認めている場合,又は使用権者が商標所有者に不法使用に関して提訴をするよう書面で要求したにも拘らず,商標所有者が提訴をしない場合は,不要である。 - 特許庁
  • (2) The proprietor of the patent may bring an action to court regarding an illegal use of a patent, according to civil procedures. The licensee has the right to bring an action to court regarding an illegal use of a patent, with the consent of the proprietor of the patent. The consent of the proprietor of the patent shall not be necessary, if he or she does not bring the action to court, even though the licensee of an exclusive licence has invited him or her in writing to do it.
    (2) 特許所有者は,民事訴訟手続に従い,特許の違法使用に関して裁判所に訴訟を提起することができる。実施権者は,特許所有者の同意を得て,特許の違法使用に関して裁判所に訴訟を提起する権利を有する。排他的ライセンスの実施権者が書面により特許所有者に対し訴訟を裁判所に提起するよう求めたにも拘らず,特許所有者が裁判所に訴訟を提起しない場合は,前記の同意を必要としない。 - 特許庁
  • If an authorised user of a notified trade mark is an objector in relation to any seized goods, the authorised user may start an action for the infringement of the trade mark in respect of the goods within the required period without first ascertaining whether the registered owner is willing to bring the action.
    通知商標の許諾使用者が差押商品に関する異論申立人である場合は,許諾使用者は,登録所有者が訴訟を提起する意思を有するか否かを最初に確認することなく,所定の期間内に差押商品に関する商標についての侵害訴訟を開始することができる。 - 特許庁
  • Article 815 If an adopted child has not attained 15 years of age, a person who may make an agreement with the adoptive parent(s) to dissolve the adoptive relation pursuant to the provisions of Article 811 may bring or be subject to an action for dissolution of adoptive relation.
    第八百十五条 養子が十五歳に達しない間は、第八百十一条の規定により養親と離縁の協議をすることができる者から、又はこれに対して、離縁の訴えを提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • An authorised user of the trade mark may not have power to bring an action for infringement of the trade mark because of the terms of the agreement between the authorised user and the registered owner of the trade mark (see section 26).
    商標の許諾使用者は,商標に関する許諾使用者と登録所有者との間の契約条件のために,商標侵害訴訟を提起する権限を有さないことがある(第26条参照)。 - 特許庁
  • The mere notification that a trade mark is registered, or that an application for registration has been made, does not constitute a threat to bring an action for infringement for the purposes of this section.
    商標が登録されており又は登録出願されている旨の単なる通知は,本条の適用上,侵害手続をとるとの脅迫を構成しない。 - 特許庁
  • To provide a discharged ball actual feeling corresponding to the progress of a game and to perform the flexible operation of bring-in balls while being clean with less troubles and utilizing the merit of an enclosed ball type for improving an illegal action countermeasure.
    クリーンでトラブルが少なく、ゴト対策が改善される封入球式の利点を生かしながら、遊技の進行に応じた出玉実感が得られ、持込球の柔軟な運用も可能にする。 - 特許庁
  • This immunostimulator, and the beverage and food are prepared by incorporating an extract of gnetum gnemon as an active ingredient, which activates cellular immunity by the elevating action of production of IL-2 and IFN-γ so as to bring the improvement in Th1/Th2 balance.
    IL−2及びIFN−γ産生の上昇作用により細胞性免疫が活性化されてTh1/Th2バランスの改善をもたらすグネツムのエキスを有効成分として免疫賦活剤及び飲食品に含有させる。 - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について