「brougham」を含む例文一覧(11)

  • carriage called brougham
    箱馬車という乗物 - EDR日英対訳辞書
  • "No, my brougham is waiting."
    「いや、余のブルームが待たせてある。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • "No, my brougham is waiting."
    「いや、私のブルームを待たせてあります。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • "A nice little brougham and a pair of beauties.
    「素敵な小型のブルームにすばらしいのが二頭。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • They arrived in a horse-drawn brougham.
    彼らは馬に引かれたブルーム型馬車で到着した。 - Weblio英語基本例文集
  • "A nice little brougham and a pair of beauties.
    小型で立派なブルーム型馬車(※10)で、申し分ない馬だ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • She watched us with a sardonic eye as we stepped from the brougham.
    ブルームから下りる我々を、女性は冷笑的な目で見守っていた。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • She watched us with a sardonic eye as we stepped from the brougham.
    彼女はブルームから踏み出す私たちをあざけるような目で見ていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • His collection of classic cars includes a 1914 model Brougham.
    彼のクラシックカーのコレクションには1914年モデルのブルーム型自動車が含まれている。 - Weblio英語基本例文集
  • he added, as the wheels of the royal brougham rolled down the street.
    王のブルーム型馬車が通りを去っていった後、ホームズはこう付け加えた。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • he added, as the wheels of the royal brougham rolled down the street.
    と彼は、国王のブルームの車輪が街をすべり行くとともに、付け加えた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。