「bursts」を含む例文一覧(185)

1 2 3 4 次へ>
  • A bubble bursts.
    泡が消える - 斎藤和英大辞典
  • A chestnut burr bursts open.
    栗のいがが笑む - 斎藤和英大辞典
  • A boiler bursts.
    汽缶が破裂する - 斎藤和英大辞典
  • A balloon bursts.
    風船が破れる - 斎藤和英大辞典
  • A bubble bursts at a touch.
    泡は触れるとこわれる. - 研究社 新英和中辞典
  • A bubble forms [breaks, bursts].
    泡が出来る[消える]. - 研究社 新和英中辞典
  • A shell bursts.
    砲弾が爆発する - 斎藤和英大辞典
  • A chestnut burr bursts open.
    栗のいがが笑み割れる - 斎藤和英大辞典
  • A chestnut-burr bursts open.
    栗の毬が弾ける - 斎藤和英大辞典
  • repeated bursts of activity
    活動の度重なる爆発 - 日本語WordNet
  • A seam bursts
    ほころびが切れる、ほころびを切らす - 斎藤和英大辞典
  • A chicken bursts through the shell.
    雛は卵の殻を突き破って出る - 斎藤和英大辞典
  • blowing in violent and abrupt bursts
    暴風で突発的な風に吹かれる - 日本語WordNet
  • fitful bursts of energy
    エネルギーの断続的な炸裂 - 日本語WordNet
  • This utterance of his was greeted with bursts of laughter.
    彼がこう言うとどっと笑声が起こった. - 研究社 新和英中辞典
  • There were great bursts of leaves growing on the trees.
    木々には若葉が勢いよく萌え出ていた. - 研究社 新和英中辞典
  • When the cape is doubled, a fine sight bursts upon the view.
    岬をまわるとにわかに壮観が現れる - 斎藤和英大辞典
  • When you double the cape, the harbour bursts upon the view.
    船が岬を廻ると港が見える - 斎藤和英大辞典
  • fire for which the point of impact (the bursts) cannot be observed
    弾着点(破裂)を観測することが出来ない射撃 - 日本語WordNet
  • device that bursts with sudden violence from internal energy
    内部エネルギーからの突然の強い力で爆発する装置 - 日本語WordNet
  • a fruit of a plant whose skin is hard, has seeds, and never bursts even when ripe
    皮が堅く熟してもわれない植物の果実 - EDR日英対訳辞書
  • His speech was punctuated by bursts of laughter.
    彼のスピーチの間にどっという笑いが何度も上がった - Eゲイト英和辞典
  • How holy a place green leaves, young leaves, and through them the sunlight now bursts
    あらたふと 青葉若葉の 日の光 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kanpei bursts into laughter when he hears Bannai say "crane".
    丹頂と呼ばはッたり、勘平フッと吹きいだし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She mumbles 'oh how dear...' and bursts into tears.
    「なんて懐かしい...」そう呟いて、彼女は泣きくずれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One of the plane's engines bursts into flames.
    その飛行機のエンジンの1つが炎上したのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To protect a relay box when a tire bursts.
    タイヤがバーストした際にリレーボックスを保護する。 - 特許庁
  • TRAVELING AUXILIARY RIM DEVICE FOR USE WHEN TIRE BURSTS
    タイヤ破裂時用走行補助リム装置 - 特許庁
  • To effectively allocate the bursts when allocating a plurality of bursts to a terminal device for each frame.
    ひとつのフレームあたり、複数のバーストを端末装置に割り当てる場合に、バーストを有効に割り当てたい。 - 特許庁
  • The burst repetition rate is randomly or pseudorandomly modulated so that bursts in the sequence of bursts have a phase which varies.
    バースト繰返しレートは、バーストシーケンスのバーストが変化位相を持つようにランダムにまたは疑似的ランダムに変調される。 - 特許庁
  • When brown rice is cooked, the endosperm expands but the rice bran layer does not expand, and therefore the rice bran layer bursts.
    玄米を炊くと、胚乳は膨らみ糠層は膨らまないので破れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • APPARATUS AND METHOD FOR PROCESSING BURSTS IN WIRELESS COMMUNICATION SYSTEM
    無線通信システムにおけるバースト処理装置及び方法 - 特許庁
  • with desultory bursts of far music, inconceivably sweet, like the tones of an aeolian harp.
    その音楽は不条理なほど美しく、風のハープの音色のようだった。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
  • A time-slicing block forms a sequence of bursts and divides the MPE-FEC frame between bursts, and thereby MPE sections are transmitted, in at least two bursts.
    タイムスライシングブロックは、バーストのシーケンスを形成し、MPE−FECフレームをバースト間で分割し、これによりMPEセクションが少なくとも2つのバーストで送信されるようになる。 - 特許庁
  • The error rate of HARQ sub bursts by each retransmission number indicates a ratio of HARQ sub bursts about which a retransmission request has been received from the device of the communication partner to HARQ sub bursts transmitted by each retransmission number.
    各再送回数でのHARQサブバーストの誤り率は、各再送回数で送信したHARQサブバーストのうち、通信相手の装置から再送要求を受けたHARQサブバーストの割合を表わす。 - 特許庁
  • Moreover, since the bursts A to D are recorded without trimming, sizes of the bursts A, B in the width direction of the track are made to be constant sizes regardless of the width of the track and a gap G corresponding to the width of the track is formed between the bursts A and B in the radial direction.
    バーストA〜Dは、トリミングなしで記録されることで、トラック幅に拘わらずトラック幅方向の大きさが一定の大きさとなっており、バーストA、Bの間の半径方向にトラック幅に応じたギャップGが形成される。 - 特許庁
  • When Miyagi sees Katsushiro, she bursts into tears, and Katsushiro is also astonished at the unexpected situation.
    宮木は勝四郎のすがたをみて、泣き出し、勝四郎も思わぬ展開に動転するばかり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then she looks down into the izutsu of memories and bursts into tears as she sees her husband's face reflected.
    そして彼女が想い出の井筒をのぞきこむと、そこに夫の面影を見出し、泣きくずれるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And then, still clutching the arm, Doji bursts into flight, blasting through the gable on the roof and vanishing into the night sky.
    そして腕を持ったまま飛び上がり、破風を破って空の彼方に消えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • BURSTS SIGNAL CONTROL CIRCUIT, LASER DIODE DRIVING CIRCUIT, AND INTEGRATED CIRCUIT
    バースト信号制御回路及びレーザーダイオード駆動回路並びに集積回路 - 特許庁
  • METHOD AND APPARATUS FOR SCHEDULING FORWARD DATA BURSTS IN WIRELESS NETWORK
    無線ネットワークにおいて順方向データ・バーストをスケジュールする方法および装置 - 特許庁
  • A similar method for writing a trigger or timing bursts of the propagation pattern is also disclosed.
    伝搬パターンのトリガまたはタイミング・バーストを書込む類似の方法が開示される。 - 特許庁
  • The sensor includes a transmitter 11 that transmits a sequence of bursts 19 of electromagnetic energy.
    このセンサは電磁エネルギのバースト19のシーケンスを送信する送信機11を有する。 - 特許庁
  • Further, the present invention defines different priority classes for the transmission of the random access bursts.
    さらに、本発明では、ランダムアクセスバーストの伝送のための異なる優先順位クラスを定める。 - 特許庁
  • Each of the plurality of traffic bursts is modulated by using each of a plurality of modulation modes.
    複数のトラヒックバーストのそれぞれは、複数の変調モードのそれぞれを使用して変調される。 - 特許庁
  • Thus, even when the lamp 3 bursts, the broken pieces collide with the ribs 11 and are prevented from flying out to the outside.
    これにより、ランプ3が破裂しても破裂片がリブ11に衝突し、外に飛び出ないようになる。 - 特許庁
  • The signals may be continuous or may be sent in timed bursts.
    この信号は連続的に送信しても、時間を調節したバーストで送信してもよい。 - 特許庁
  • The transparent plate 3a is stuck in order to prevent scattering of fragments of the lamp when the lamp bursts.
    透明板3aはランプ破裂時の破片飛散を防止するためのものである。 - 特許庁
  • To prevent the broken pieces of a lamp from being scattered to the outside of a light source device when the lamp bursts up.
    ランプが破裂した際に、その破片を光源装置の外部に飛散させないようにすること。 - 特許庁
  • and the great bursts of leaves growing on the trees, just as things grow in fast movies,
    新緑は高速フィルムの世界で成長するもののように木々から萌え出ずる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Man and the Snake”

    邦題:『男と蛇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.