rest in the grave [churchyard]
地下[墓]に眠る. - 研究社 新英和中辞典
and found the churchyard そして墓地を見つけた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
His bones were laid in the churchyard.
彼の遺骨は墓地に埋葬された. - 研究社 新英和中辞典
“A green winter makes a fat churchyard.”【イディオム・格言的】
冬温いと病人が多い - 斎藤和英大辞典
Her body [She] lies in the churchyard.
彼女のなきがら[彼女]はその教会の墓地に眠っている. - 研究社 新英和中辞典
“A green winter makes a fat churchyard.”【イディオム・格言的】
冬温かいと死人が多い - 斎藤和英大辞典
A green Christmas [Yule, winter] makes a fat churchyard.
《諺》 クリスマスに暖かで雪がない年は(病気がはやり)死人が多い. - 研究社 新英和中辞典
The friar had been apprehended by some of the watch, coming from the churchyard,
あの修道士は墓地からでてきたところを夜警に捕まっていた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
for a little while the scene might have been a country churchyard.
ごくわずかのことだったが、その光景は田舎の教会の敷地を思わせた。 - O Henry『警官と賛美歌』
English poet best known for his elegy written in a country churchyard (1716-1771)
英国の詩人で、田舎の教会堂に隣接する庭で書かれた哀歌で知られる(1716年−1771年) - 日本語WordNet
"But last night the hideous little fellow went out of the town, quite alone, to the deserted churchyard.
「ただ昨晩そのいまわしき小男は一人きりで町をでて、寂しい墓地へと向かいました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
She went quickly, darkly along the causeway, heeding nobody, through the town to the churchyard.
彼女は土手道を、足早に、憂鬱な顔で歩き、行き違う人を気にとめず、街を抜け教会墓地へと急いだ。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
although as a matter of fact she was exposed to the stare of everyone who passed along under the churchyard wall.
──が、実際には、教会墓地の壁の下手を通りかかる者なら誰でも彼女の姿を見ることができた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
a roofed gate to a churchyard, formerly used as a temporary shelter for the bier during funerals
教会の境内に通じる屋根のあるゲート、以前は葬式の間の棺架のための一時的な避難所として使用された - 日本語WordNet
but promise me, that if ever you leave this dreadful place, and should grow rich, you will have us removed to some quiet country churchyard,
でも約束して、とにかくこんなところを抜け出して、きっとお金持ちになって、どこか静かな片田舎の教会に私たちのお墓を移してくれるって。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
It was falling, too, upon every part of the lonely churchyard on the hill where Michael Furey lay buried.
それはまたマイケル・フューレイが埋葬されて横たわる丘の上の寂しい教会の墓地のあらゆるところにも降りかかっていた。 - James Joyce『死者たち』
Nevertheless, once under the shadow of the great looming church, among the graves, she felt immune from the world, reserved within the thick churchyard wall as in another country.
それでもやはり、ぼんやりと浮ぶ大きい教会の影にひそみ隠れ、墓の間に立っていると、彼女は、世界の脅嚇を免れていると感じ、あたかも教会墓地の厚い壁によって、別世界に匿われたように感じるのだった。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
There remained distinct in his consciousness, like a vision, the memory of her face, lifted from the tombstone in the churchyard, and looking at him with slow, large, portentous eyes.
教会墓地のなかで、墓石の傍から頭をもたげ、鈍い、大きな、不吉な瞳で彼を見つめていた彼女の姿が、幻影のように、彼の意識に克明にとどまった。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
原題:”The Horse Dealer's Daughter”
邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.