Clang! clang! goes the fire-bell.
半鐘がジャンジャンと鳴る - 斎藤和英大辞典
to clang―jangle
ジャンジャン鳴る - 斎藤和英大辞典
to ring the alarm-bell―clang the alarm-bell
半鐘を打つ - 斎藤和英大辞典
Then she heard clang, then from another part _clang_, then _clang_, _clang_ far away.
それからカランという音を聞き、他からもカラン、別でカラン、遠くでカラン、 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Clang and clangour.
残響と共鳴。 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
the clash of arms―the clang of arms
丁々発止の物音 - 斎藤和英大辞典
the clash of arms―the clang of arms
丁丁発止の物音 - 斎藤和英大辞典
to ring the alarm-bell―clang the alarm-bell
半鐘を鳴らす - 斎藤和英大辞典
Swords clang.
剣撃がガチャンと鳴る - 斎藤和英大辞典
the clash of arms―the clang of arms
丁丁発止の音 - 斎藤和英大辞典
to cross swords with a clang―clash swords together
丁々発止と切り結ぶ - 斎藤和英大辞典
The fire-bell began to clang.
半鐘がジャンジャン鳴り出した - 斎藤和英大辞典
When there is a clang of the bell in this wind, all is over.
この風に一つジャンと来りゃ大変だ - 斎藤和英大辞典
he could hear the clang of distant bells
彼は、遠くでベルの大きな音が聞こえた - 日本語WordNet
Then came the faint clang of the closing pot-lid.
ジョッキの蓋を閉める、かすかな高い音が立った。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
Immediately the last clang had died away Maimie distinctly heard a voice say,
すぐに最後のカランという音も聞こえなくなり、マイミーははっきりとこう言っている声をききました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
It was a clang of the bell, followed instantly by heavy steps upon the stair.
呼び鈴が鳴り響き、つづいて階段をのぼる重々しい足音が聞こえてきた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
The bronze panels suddenly slid up and struck the frame with a clang.
ブロンズのパネルが突然すべるように閉じて、ガチンと音を立てて枠に当たりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Suddenly, with a plunge, as of the swimmer who leaves the bank, she hurried across the road, and we heard the sharp clang of the bell.
突然彼女は、岸を離れるスイマーのように、道路に飛び込んで急いで横切り、私たちは鋭いベルの音を聞いた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
We have seen them at the first clang of the weapons, turned as it were into stone figures,
わたしたちが見たのは、男の子達が最初の武器がかちあうチャリンという音で、まるで石の像みたいに固まってしまったところまででした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
There was little sound to be heard but the clang of weapons, an occasional screech or splash, and Slightly monotonously counting -- five -- six -- seven -- eight -- nine -- ten -- eleven.
聞こえる音といえば、武器のぶつかる音、時折の悲鳴、ドブンという水の音、そしてスライトリーの単調な数を数える声、5、6、7、8、9、10、11ぐらいのものでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Now the Trojans had rest from war for a while, and Priam, with a heavy heart, bade men take his chief treasure, the great golden vine, with leaves and clusters of gold, and carry it to the mother of Eurypylus, the king of the people who dwell where the wide marshlands of the river Cayster clang with the cries of the cranes and herons and wild swans.
さてトロイア軍はしばらく戦を中断し、プリアモスは重い気持で、一番の宝、金の葉と房をつけた黄金の葡萄の木を持って来るよう命じ、鶴や鷺や野性の白鳥の鳴き声がこだまするカイステル川の大きな湿地に住いする民の王エウリュピュロスの母のもとへと運ばせた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。