「clapping of hands」を含む例文一覧(22)

  • the action of clapping the hands
    拍手する - EDR日英対訳辞書
  • There is a clapping of hands―a handclap.
    お手が鳴る - 斎藤和英大辞典
  • the action of clapping one's hands unconsciously
    思わず手のひらを打ち合わせること - EDR日英対訳辞書
  • Then, a series of operations of 'hands are spread for clapping hands (hand-clapping screen K1)'→'ghands are clapped (hand-clapping screen K2)' are displayed at the visible display section H.
    次に、可視表示部Hには、「拍手を打つために手を広げた(拍手の画K1)」→「拍手を打つ(拍手の画K2)」という一連の動作が表示される。 - 特許庁
  • The origin of the word 'tejime' is 'to conclude with the clapping of hands.'
    「手打ちによって締める」が語源である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a demonstration of approval by clapping the hands together
    両手を叩くことによる承認の表明 - 日本語WordNet
  • of making a noise when people strike their hands together, in a clapping manner
    人が手を打ってしゃんしゃん音をたてるさま - EDR日英対訳辞書
  • There was a general clapping of hands at this:
    これにはあちこちではくしゅがおこりました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • There was a great clapping of hands when he sat down.
    彼が座ると大きな拍手が起こった。 - James Joyce『レースの後に』
  • the act of clapping one's hands while praying to God
    神を拝むとき,両方の手のひらを打ち合わせて鳴らすこと - EDR日英対訳辞書
  • In this case, they are generally supposed to follow the same steps of bowing twice, clapping hands twice, and bowing once, but following the instructions of the Shinto priest is more important.
    この場合も一般には再拝二拍手一拝であるが、神職の指示に従う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the same moment a clapping of hands and a final flourish of the pianist told that the waltz had ended.
    それと同時に手を叩く音とピアニストの最後の派手な一節がワルツの終わりを告げた。 - James Joyce『死者たち』
  • People generally pray to gods or Buddha during the time from clapping to bowing or when holding the palms and fingers of both hands together.
    一般には拍手と一拝の間、もしく合掌のときに神仏への祈願などを行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among other types are 'shinobite' (soundless clapping), in which hands are clapped silently at Shinto funerals, and 'raishu', one clap made when receiving a cup of sake at naorai (banquets held at the end of festivals).
    神葬祭で音を出さずに打つ「偲手・忍手(しのびて)」や、直会で盃を受けるときに一回打つ「礼手(らいしゅ)」などもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is intended to purify your mouth and hands (also spirit) used for clapping and telling Norito and is one of getting rid of impurity.
    これは拍手(神道)と祝詞を行なう手口(さらには心)を清める意味合いを持つ、一つの禊である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In most cases, worship takes place by clapping hands at the front of haiden; in some cases, such as for purification ceremonies, people may enter the haiden building.
    一般の参拝は拝殿の手前で拍手を打って行なうが、お祓いなどのため拝殿に入ることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It says that at this event, twelve children sang a song that foretold the future of the newly born prince (later Emperor Antoku) as they walked over the bridge clapping their hands.
    このとき、12人の童子が手を打ち鳴らしながら橋を渡り、生まれた皇子(後の安徳天皇)の将来を予言する歌を歌ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For example, the feature extracting module detects solo in a music performance or detects music, uttering having clapping of hands or the like.
    例えば、特徴抽出モジュールは音楽演奏におけるソロを検出することができる、又は、音楽、拍手のある発話等を検出することができる。 - 特許庁
  • A picture K1 of a handclap for indicating the situation where hands are spread for clapping hands at the upper side of a first pattern 19 being displayed at a visible display section H (Fig. 5 (b)) is displayed.
    可視表示部Hに表示された第1図柄19の上側に拍手を打つために手を広げた様子を示す拍手の画K1を表示する(図5(b))。 - 特許庁
  • To provide a control method of an electronic device, excellent in operability, with which a user is enabled to accurately control operation of the electronic device with reduced malfunction when controlling the operation in response to sound of clapping of hands, etc.
    電子機器の動作を拍手音等により制御する際に、ユーザが誤作動を少なく的確に制御できる、操作性に優れた電子機器の制御方法を提供する。 - 特許庁
  • The Yoshida Tsukasake family, who was the head family of the sumo world, allowed sumo wrestlers to follow the manner of visiting Shinto shrines (kashiwade (clapping one's hands in prayer)) when they entered a dohyo, and the yokozuna (sumo grand champion) also began to wear shimenawa (a sacred rope) according to the manner prescribed by the Yoshida Tsukasake family.
    力士の土俵入りの際に神道参拝の方法(柏手)をうち、横綱が注連縄を巻くようになったのは、相撲の宗家とされた吉田司家の許可に基づくものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From the description of "People clapping their hands to show respect to others"in the Gishi-wajin-den (the first written record of Japan's commerce) of handclapping as the customary greeting of the people of Wa (the Japanese) in the Yamatai-koku Kingdom, used in veneration of nobles, it is understood that hakushu was also made toward people in those days.
    魏志倭人伝には、倭人(後の日本人)の邪馬台国などの風習として、「見大人所敬但搏手以當脆拝」と記され、貴人に対し手を打ち跪いて拝礼をしていたとされており、当時は人に対しても拍手を行っていたことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”After the Race”

    邦題:『レースの後に』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。