「clothed」を含む例文一覧(100)

1 2 次へ>
  • leaf-clothed trees
    葉をつけた木 - 日本語WordNet
  • warmly clothed
    温かい服を着て. - 研究社 新英和中辞典
  • to disgrace oneself―cover oneself with disgrace―be clothed with shame―be put to shame
    恥をかく - 斎藤和英大辞典
  • inadequately clothed
    きちんと着ていない - 日本語WordNet
  • decently clothed
    上品に、装った - 日本語WordNet
  • to suffer disgrace―disgrace oneself―bring disgrace on oneself―cover oneself with shame―be covered with shame―be clothed wit disgrace―be put to shame―be put to the blush
    恥を掻く - 斎藤和英大辞典
  • to be covered with burning shame―be clothed with open disgrace
    赤恥をかく - 斎藤和英大辞典
  • partially clothed
    部分的に衣服を着た - 日本語WordNet
  • She clothed herself in her best.
    彼女は晴れ着をまとった. - 研究社 新英和中辞典
  • Mist clothed the city.
    霧が町をすっぽり包んだ. - 研究社 新英和中辞典
  • The field was clothed in snow.
    野原は雪におおわれていた. - 研究社 新英和中辞典
  • She has dishonoured her husband―disgraced her husband―deceived her husband―covered her husband with disgrace―clothed her husband with shame.
    亭主の顔に泥を塗った - 斎藤和英大辞典
  • to be covered with disgrace―be clothed with shame―cherish a viper in one's bosom
    顔に泥を塗られる - 斎藤和英大辞典
  • They are well fed and well clothed.
    彼らは衣食に不足は無い - 斎藤和英大辞典
  • They are well fed, well clothed and well housed
    彼らは衣食住が豊かだ - 斎藤和英大辞典
  • She clothed herself in a new suit.
    彼女は新しい上着を着た。 - Tatoeba例文
  • She was clothed in wool.
    彼女はウールの服を着ていた。 - Tatoeba例文
  • She is always clothed in silk.
    彼女はいつも絹の服を着ている。 - Tatoeba例文
  • The woods were clothed in autumn leaves.
    森は紅葉に包まれていた。 - Tatoeba例文
  • The land is clothed with woods.
    その国は森林でおおわれている。 - Tatoeba例文
  • the mountain was clothed in tropical trees
    山は熱帯の木で覆われていた - 日本語WordNet
  • of a person, the characteristic of having no other clothes except those that one is clothed in
    着替えがないこと - EDR日英対訳辞書
  • The field is clothed in snow.
    野原は一面雪で覆われている - Eゲイト英和辞典
  • I was disguised in girl's clothed at the school festival.
    僕は文化祭で女装した。 - Tanaka Corpus
  • She clothed herself in a new suit.
    彼女は新しい上着を着た。 - Tanaka Corpus
  • She was clothed in wool.
    彼女はウールの服を着ていた。 - Tanaka Corpus
  • She is always clothed in silk.
    彼女はいつも絹の服を着ている。 - Tanaka Corpus
  • The woods were clothed in autumn leaves.
    森は紅葉に包まれていた。 - Tanaka Corpus
  • The land is clothed with woods.
    その国は森林でおおわれている。 - Tanaka Corpus
  • She clothed the thought in a graceful metaphor.
    彼女はその考えを上品な隠喩で表現した. - 研究社 新英和中辞典
  • A judge is clothed with the power to perform marriage.
    判事は結婚式を行なう権限を与えられている. - 研究社 新英和中辞典
  • To be clothed with such glory, is more than I deserve.
    かかる光栄を一身に担うは身に余る栄誉です - 斎藤和英大辞典
  • She was clothed in a red blouse and a black skirt.
    彼女なら赤いブラウスと黒のスカートを着てたよ。 - Tatoeba例文
  • sleep fully clothed in the same bed with one's betrothed
    完全に服を着たまま婚約者と同じベッドで眠る - 日本語WordNet
  • clothed and in his right mind- Bible
    衣服を身に着け、そして正気である−聖書 - 日本語WordNet
  • proud of her well-clothed family
    彼女のよく装っている家族を誇りに思う - 日本語WordNet
  • dressed or clothed especially in fine attire
    特にすばらしい衣服で、服を着ている、または服装を装う - 日本語WordNet
  • clothed in finery (especially a horse in ornamental trappings)
    派手な服を着せられた(特に装飾用の衣裳の馬) - 日本語WordNet
  • inadequately or too informally clothed
    不適切な、または略式すぎる服を着た - 日本語WordNet
  • the population seemed to be well fed and clothed
    住民の衣食は足りているようだ - 日本語WordNet
  • a dirty shabbily clothed urchin
    汚れてぼろぼろになった服をきた少年 - 日本語WordNet
  • Malaysian feather palm with base densely clothed with fibers
    繊維で深く覆われたマレーシアの羽ヤシ - 日本語WordNet
  • (Clothed in his clerical garb, he makes a symbolic gesture with his fingers.)
    (法衣のなかで印を結んでいる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It's desirable that the baby's parents are formally clothed as well.
    両親も正装が望ましいとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • with mitres on their heads, and clothed in long lace robes.
    僧帽をかぶり、けばけばしい僧衣を着ていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • others were clothed in Indian fashion.
    他の女たちはインド式の服を着ていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • and he was clothed in man's dress, with the sword by his side,
    アキレスは男の服を着て、脇に剣を帯びた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
    赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 - Tatoeba例文
  • thickly timbered ridges clothed with loblolly pine and holly
    テーダマツとヒイラギで覆われた、樹木が密になって生い茂る畝 - 日本語WordNet
  • the figure of a priest clothed in dyed black clothing who is having his hair cut off
    髪の毛を剃り落とし,墨染の衣を着た僧侶の姿 - EDR日英対訳辞書
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)