His argument was so logical and cogent that there was no refuting it.
彼の主張は理路整然として説得力にとみ反駁の余地がなかった. - 研究社 新和英中辞典
There are, however, some cogent reasons against it.
だけどね、それに反対する強力な根拠がいくつかあるんだよ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
likely to change frequently often without apparent or cogent reason
しばしば明らかであるか説得力のある理由なしで頻繁に変化しそうである - 日本語WordNet
The fact of its irksomeness is, of course, none the less real and cogent for its being of a spiritual kind.
労働の煩わしさということは、もちろん、それが精神的なものであることにとって、実在的でも適切でもないというわけではぜんぜんない。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
For these reasons, there is a cogent theory that states that the buried in the tumulus were local powers who played an important part in establishing Musashi Kokufu in the present Fuchu City.
そのため在地の有力者であった武蔵府中熊野神社古墳の被葬者が、武蔵国府が現府中市に設置されるにあたって重要な役割を果たしたのではないかとの説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The third, and most cogent reason for restricting the interference of government, is the great evil of adding unnecessarily to its power.
第三の反対論であり、政府の干渉を制限することの最も説得力のある理由は、その権力を不必要に増大させるという、大きな害悪なのです。 - John Stuart Mill『自由について』
The main position is scarcely questioned, that in the normal case wealth is distributed in proportion to - and in some cogent sense because of - the recipient's contribution to the product.
正常な状態では、富は受取り手の生産物に対する貢献に応じた比率で−もう少し適切な意味では、その貢献を原因として−分配されるという主要見解はほとんど問題にされることもなかった。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
The acyl compound is reduced by mixing with a reducing cogent such as aluminum lithium hydride in an organic solvent such as dibutyl ether having a relative dielectric constant of <4 or the like to obtain an alcoholic compound, that is, a product of selective reduction of a formyl group or a haloformyl group of the acyl compound. 該アシル化合物を、ジブチルエーテル等の比誘電率が4未満の有機溶媒中で、水素化アルミニウムリチウム等の還元剤と混合させることなどにより還元し、そのホルミル基又はハロホルミル基が選択的に還元されたアルコール化合物を得る。 - 特許庁
If one is proven by direct evidence, the other may be presumed; but both shall not be presumed from circumstances, no matter how powerful, how cogent, or how completely overwhelming the circumstances may be.
一方が直接証拠によって立証されるならば、他方はそこから推論しても構わないでしょう。しかしながら、両方とも推論によって立証されてはならないのです。行われた推論が、いかに強力で、説得力があり、完全なものであろうとも、それは変わらないのです。 - Melville Davisson Post『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。