You comealongway.
よくやったな。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
He's comealongway 彼ははるばる来た - 日本語WordNet
We have comea very longway round.
ずいぶん遠回りをした. - 研究社 新和英中辞典
We have comealongway. 我々はずっと努力してきた。 - Tatoeba例文
We have comealongway.
我々はずっと努力してきた。 - Tanaka Corpus
Our company has comealongway since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 - Tatoeba例文
The ASEAN nations have comealongway. アセアン諸国は着実に努力してきました。 - Tatoeba例文
He has comealongway since you last saw him. 君がこの前に会ったときとは彼はすっかり変わっている - Eゲイト英和辞典
Our company has comealongway since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 - Tanaka Corpus
The ASEAN nations have comealongway.
アセアン諸国は着実に努力してきました。 - Tanaka Corpus
Matsui has comealongway.
松井選手のここまでの道のりは長かった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Consider what alongway you've come to-day.
きょう、どれほど遠くまできたか考えてごらんなさいな。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Lots of people comealongway to this village to watch the dance.
踊りを見にたくさんの人が遠くからこの村へやって来ます. - 研究社 新和英中辞典
If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have comealong way.”
もし彼らを空腹のまま家に帰らせたら,途中で気を失ってしまうだろう。彼らの中には遠くから来ている人もいるからだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 8:3』
He had comealongway to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it.
長い旅路を経てこの青い芝生にやってきたかれには、自分の夢がつかみそこないようのないほど近くにあるように思えたに違いない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The idea of Internet content filtering has comealongway since the word "breast" would screen out chicken recipes or cancer sites.
インターネット・コンテント・フィルタリングの考えは、"胸"という語が鶏の料理法やガンのサイトをふるい落としてしまう段階から、長い道のりを経て来た。 - コンピューター用語辞典
The deserted wife in Echizen Province visited Najio going alongway, longing for Yaemon, but the people in the village never allowed her to come in because they were afraid that Yaemon would leave and the paper manufacturing industry which had just started with great difficulty would collapse.
越前に残された妻は、弥右衛門を慕ってはるばる名塩を訪れてきたが、村人たちは弥右衛門に今去られては、せっかく始まった紙業が崩れてしまうのを恐れて妻を村に入れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hisahide excelled at military strategy and fortification, and, as is apparent from the fact that in 1560, although he was still a vavasor, he (including his master's house) was appointed as a shobanshu (an official who accompanies the shogun) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun); thus the Matsunaga clan had comealongway, thanks to Hisahide's excellent abilities.
軍事面や築城に優れ、1560年には陪臣の身でありながら主家同様に室町幕府の御相伴衆にまで列せられているのを見てもわかるように、松永氏は久秀の優秀な能力において成長を遂げていったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Birds are on the wing, Over the Asuka River, Whose upper rapids Were spanned with a stone bridge, Whose lower rapids Were spanned with a wooden bridge; Towards the stone bridge, Fine and green water-weeds grow, And then withering, Soon prosper exuberantly; Toward the wooden bridge River-weeds grow up waving, And then withering, Soon prosper exuberantly; Like those water-weeds As soon as the Prince arose, The Princess rose, too, Waving like the water-weeds; When the Prince lay, The Princess after him lay, Toward him waving; Why could she forget the Prince By whose side she stood, In the Palace where he passed His mornings and evenings? Why did she leave it vacant? When she was alive, when she was well and happy, In the springtide She decked her hair with flowers, And in the autumn Adorned it with yellow leaves; She intermingled Her sleeves with the Prince's sleeves, And she watched the moon Full and clear as a mirror With admiration, With love and deep affection, Standing by his side; On another occasion She went out with him To the Palace of Kinoe, Where delicacies Were graciously offered to them; This part of Kinoe As her everlasting place, The Princess departed; And we can't see nor speak with her; Be that as it may (or Yet, nevertheless,) Swollen with the deep sorrow, Like the fairy bird, Longing for the departed, Line the morning bird, The Prince did come and go, Like the summer grass Pining and withering away, Like the evening star Going and sinking in grief; Like a swaying ship, The Prince's heart kept wavering; As this I know not How to comfort his sorrow; So I know no way And simply wish to retain The tone of her voice, Only to remember her name For ever and ever, As long as heaven and earth, Her beloved name Committing to memory, And love on her name By the Asuka River For generations As the precious memento Of the dear, deceased Princess (Manyoshu, Volume 2 -196).
飛ぶ鳥の 明日香の河の 上つ瀬に 石橋渡し 下つ瀬に 打橋渡す 石橋に 生ひ靡ける 玉藻もぞ 絶ゆれば生ふる 打橋に 生ひをれる 川藻もぞ 枯るれば生ゆる 何しかも わが王の 立たせば 玉藻のもころ 臥せば 川藻のごとく 靡かひし 宜しき君の 朝宮を 忘れたまふや 夕宮を 背きたまふや うつそみと 念ひし時 春べは 花折りかざし 秋立てば 黄葉かざし しきたへの 袖たづさはり 鏡なす 見れども飽かず 三五月の いやめづらしみ 念ほしし 君と時時 幸して 遊びたまひし 御食向ふ きのえの宮を 常宮と 定めたまひて あぢさはふ 目言も絶えぬ しかれかも あやにかなしみ ぬえ鳥の 片恋嬬 朝鳥の 往来はす君が 夏草の 念ひ萎えて 夕星の か往きかく去き 大船の たゆたふ見れば なぐさむる 情もあらず そこゆゑに せむすべ知れや 音のみも 名もみも絶えず 天地の いや遠長く 偲び行かむ み名に懸かせる 明日香河 万世までに はしきやし わが王の 形見かここを巻2-196 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス