「command language」を含む例文一覧(141)

<前へ 1 2 3
  • Since retrieval of font is eliminated during execution of a font select command if a raster font is not detected at the time of starting a printer language, printing time can be shortened.
    上記処理によれば、プリンタ言語起動時にラスターフォントが検知されなかった場合、フォント選択コマンド実行時にラスターフォントを検索する処理を省略するので、印刷処理時間の短縮化が可能となる。 - 特許庁
  • When the print server decides that the raster image processing by other one or several raster image processing sections is more effective, the print server instructs the host to render the graphic command to the page description language.
    他の1または複数のラスタイメージ処理部でラスタイメージ処理を実行する方がより効率的であるとプリントサーバが決定した場合には、グラフィックコマンドをページ記述言語にレンダリングする指示をホストに行う。 - 特許庁
  • A macro 8 for variance reference converts the variable name requested to a debugger 6 in an address conversion part 81 to the address of the variable data storage area in the target language source program 3 on the basis of variable data area corresponding information 7, and a debugging command execution part 82 uses this conversion result to build a debugging command for variable information reference and processes the execution of this debugging command.
    変数参照用マクロ8はアドレス変換部81においてデバッガ6に要求された変数名から変数データ領域対応情報7に基づいてターゲット言語ソースプログラム3中の変数データ格納領域のアドレスに変換し、この変換結果を用いてデバッグコマンド実行部82が変数情報参照用デバッグコマンドを組み立てて、そのデバッグコマンド実行を処理する。 - 特許庁
  • Job information including an actual RIP time of a rasterized printing job is stored as reference job information to an each job information database 51, and information for estimating a process time of each command of a usable page description language including its execution condition is stored to a command information database 52.
    ラスタライズ処理済みの印刷ジョブの実際のRIP時間を含むジョブ情報が参照ジョブ情報としてジョブ毎情報データベース51に、また、使用され得るページ記述言語の各コマンドの処理時間をその実行条件も含めて見積もるための情報がコマンド情報データベース52に、それぞれ蓄積されている。 - 特許庁
  • A subprogram access analyzing means 21 retrieves a subprogram access command corresponding to the identification information of a programming language acquired by a program reading means 24 from a subprogram access command storing part 22 and visually outputs and displays the parentage between the program of an analytical object and a subprogram having a subprogram name to be detected based on the subprogram access command on a program structure map 30.
    サブプログラムアクセス解析手段21は、プログラム読込み手段24により取得されたプログラミング言語の識別情報に対応するサブプログラム呼出しコマンドをサブプログラム呼出しコマンド記憶部22から検索し、解析対象のプログラムと当該サブプログラム呼出しコマンドに基づいて検出されるサブプログラム名を有するサブプログラムとの間の親子関係をプログラム構造マップ30上にビジュアルに表示出力する。 - 特許庁
  • The intermediate language code generation unit 120 divides the drawing command into units of blocks, i.e., that are pairs of drawing operators that designate images and graphic state operators that designate settings for drawing images, based on a dependence between blocks of the operators, and performs parallel processing for each of the divided blocks to generate the intermediate language code.
    この中間言語コード生成部120は、描画コマンドを、画像を指定する描画オペレータと画像を描画するための設定を指定するグラフィック・ステート・オペレータとの組であるブロック単位で、オペレータのブロック間での依存関係に基づいて分割し、分割されたブロックごとに並列処理を行って中間言語コードを生成する。 - 特許庁
  • Article 228 (1) In cases where a detainee or the other party of a visit does not have a sufficient command of the national language, the detention services manager shall permit the visit in a foreign language. In this case, if translation is necessary in order to examine the oral statements, then the detention services manager may, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, charge the expenses thereby incurred to the detainee.
    第二百二十八条 留置業務管理者は、被留置者又はその面会の相手方が国語に通じない場合には、外国語による面会を許すものとする。この場合において、発言の内容を確認するため通訳が必要であるときは、内閣府令で定めるところにより、その被留置者にその費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A gateway server 3 receives a WEB document requested by a cellular telephone terminal 1 from a Web server 4, and compares the language information added to a GET command received from the cellular telephone terminal 1 with the language information of the WEB document received from the Web server 4, and sends the WEB document data to the cellular telephone terminal 1.
    ゲートウェイサーバ3は、Webサーバ4から、携帯電話端末1が取得要求したWEB文書を受信すると、携帯電話端末1から受信したGET命令に添付された言語情報と、Webサーバ4から受信したWEB文書の言語情報との比較を行い、携帯電話端末1にこのWEB文書データを送信する。 - 特許庁
  • In the image forming system 1, a print server 20 determines whether a job file received from a client terminal 10 is an encrypted PDL (page description language) file, and adds a ground tint drawing command to the received job file when not, and encrypts the job file with a ground tint drawing command added, and transmits the encrypted job file to a printer 30.
    画像形成システム1において、プリントサーバ20は、クライアント端末10から受信したジョブファイルが暗号PDLファイルであるか否かを判断し、暗号PDLファイルでない場合には、受信したジョブファイルに対して、地紋描画命令を追加し、地紋描画命令が追加されたジョブファイルを暗号化して、プリンタ30に、暗号化されたジョブファイルを送信する。 - 特許庁
  • A program for processing various control inputs and a program for input/output of an aural signal are memorized in a control ROM 31, and a program language (command) of an address designated by a ROM address control part 32 is outputted sequentially.
    制御用ROM31には各種制御入力を処理するプログラムと音声信号の入出力のためのプログラムとが記憶されており、ROMアドレス制御部32にて指定されたアドレスのプログラム語(命令)を順次出力していく。 - 特許庁
  • A command for acquiring an analog waveform contained in the device test program 112 is executed, a content thereof is analyzed by a language analysis executing part 116, and then reading-in of the analog waveform is indicated from a tester library 118 to a tester bus emulator 120.
    デバイステストプログラム112に含まれるアナログ波形の取得命令が実行され、その内容が言語解析実行部116によって解析されると、テスタライブラリ116からテスタバスエミュレータ120に対してアナログ波形の取り込みが指示される。 - 特許庁
  • An operation command is calculated based on a control program described in language for control logical description to be actually used by a controller which is not any object to be verified for the emulators 312-352 so that control arithmetic operation can be prevented from being simplified.
    エミュレータ312〜352には検証対象でない制御装置で実際に使用される制御論理記述用言語で記述された制御プログラムに基づいて操作指令が算出されるので、制御演算が簡略化されることがない。 - 特許庁
  • To provide a program debug support processor for achieving the debug support processing of a program described in high rank language integrated in equipment, and for easily changing setting relating to a debug command without using any expensive device such as an emulator.
    エミュレータ等の高価な装置を利用しなくても、機器に組み込まれた高級言語で記述されたプログラムのデバッグ支援処理を可能にし、容易にデバッグコマンドに関する設定等を容易に変更できるプログラムデバッグ支援処理装置等を得る。 - 特許庁
  • To develop a printing apparatus capable of easily retrieving a PDL (page description language) command especially suspicious as the cause in relation to the printing apparatus in which the cause can be investigated in the case when failure of an image is generated in the printing result.
    印刷結果に画像不良が生じた場合において、原因の究明が可能な印刷装置に関し、特に原因と疑わしきPDLコマンドを容易に探索することができ、印刷装置の開発を迅速に行うことが可能となる。 - 特許庁
  • When it is judged that the necessary command term is selected in the template TMn and the necessary parameter is inputted by a judgment part 5, a generation part 6 generates the source code equivalent to statement of the natural language indicated in the template TMn.
    判断部5で、テンプレートTMn内で必要な命令項目が選択され、必要なパラメータが入力されたと判断した場合、作成部6がテンプレートTMnに表示された自然言語の内容に相当するソースコードを作成する。 - 特許庁
  • The speech recognition system is provided with a means 5 for changing a recognition dictionary by decomposing the command language in a recognition dictionary 4 into prescribed units such as units of word and syllable and a holding means 6 for holding a recognition results recognized by a speech recognition means 3.
    認識辞書4のコマンド語を単語や音節単位等の所定の単位に分解することにより認識辞書を変更する手段5と、音声認識手段3で認識された認識結果を保持する保持手段6とを具備する。 - 特許庁
  • (2) In cases where an inmate or the other party of correspondence does not have a sufficient command of the national language, or where deemed appropriate, the warden shall permit to send or receive a letter in a foreign language. In this case, if translation is necessary in order to examine the contents of the letter, then the warden of the penal institution may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, charge the expenses thereby incurred to the inmate.
    2 刑事施設の長は、被収容者又はその信書の発受の相手方が国語に通じない場合その他相当と認める場合には、外国語による信書の発受を許すものとする。この場合において、信書の内容を確認するため翻訳が必要であるときは、法務省令で定めるところにより、その被収容者にその費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In cases where a detainee or the other party of correspondence does not have a sufficient command of the national language, or where deemed appropriate, the detention services manager shall permit to send or receive a letter in a foreign language. In this case, if translation is necessary in order to examine the contents of the letter, then the detention services manager may, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, charge the expenses thereby incurred to the detainee.
    2 留置業務管理者は、被留置者又はその信書の発受の相手方が国語に通じない場合その他相当と認める場合には、外国語による信書の発受を許すものとする。この場合において、信書の内容を確認するため翻訳が必要であるときは、内閣府令で定めるところにより、その被留置者にその費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The information processing apparatus includes a communications interface 11 which receives the input of an initializing command consisting of machine language codes transferred from a host device, and a central processing unit 12 which performs the process of initializing circuits within the apparatus according to the initializing command transferred from the host device via the communications interface.
    ホスト装置から転送される機械語コードからなる初期設定コマンドの入力を受ける通信インターフェース11と、前記通信インターフェース経由で前記ホスト装置から転送された前記初期設定コマンドに基づいて、装置内の回路の初期設定処理を行う中央演算処理装置12とを具備したことを特徴とする情報処理装置を以って課題の解決に当たる。 - 特許庁
  • When a necessary command term in a template TMn displayed on a display part 3 in the apparatus 1 for aiding in generating source code is selected and a necessary parameter is inputted in a description area, the template TMn indicates the source code which a user desires to generate in the natural language.
    ソースコード作成支援装置1内の表示部3に表示されたテンプレートTMn内の必要な命令項目を選択し、必要なパラメータを記述エリアに入力すると、テンプレートTMnは、ユーザが作成したいソースコードを自然言語で表示する。 - 特許庁
  • Article 274 (1) In cases where a coast guard detainee or the other party of a visit does not have a sufficient command of the national language, the coast guard detention services manager shall permit the visit in a foreign language. In this case, if translation is necessary in order to examine the oral statements, then the coast guard detention services manager may, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism, charge the expenses thereby incurred to the coast guard detainee.
    第二百七十四条 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者又はその面会の相手方が国語に通じない場合には、外国語による面会を許すものとする。この場合において、発言の内容を確認するため通訳が必要であるときは、国土交通省令で定めるところにより、その海上保安被留置者にその費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The page description language interpreting section 44 calculates the width of each of the bars forming the bar code by multiplying the calculated reference value M times of each of modules of the respective bars forming the bar code pattern corresponding to each number forming the data in the bar code printing command to calculate the width of each of the bars forming the bar code.
    M=(600×(m+1)/120−1)×dpi/600×bp/100 そして、ページ記述言語解釈部44は、算出した基準値Mをバーコード描画コマンド中のデータを構成する各数字に相当するバーコードパターンを構成する各バーのモジュール数倍することにより、バーコードを構成する各バーの幅を算出する。 - 特許庁
  • A database access analyzing means 23 retrieves an SQL(system query language) command defined with standard SQL in the program of the analytical object and outputs and displays 'access relationship between the corresponding program and a database' based on the corresponding retrieval results on the map 30.
    データベースアクセス解析手段23は、解析対象のプログラムにおいて標準SQLで定義されたSQLコマンドを検索し、当該検索結果に基づく「当該プログラムとデータベースとの間のアクセス関係」をプログラム構造マップ30上にビジュアルに表示出力する。 - 特許庁
  • When a memory full state occurs while an interpreter task 401B is executing its translation processing, an answer control part 506 of a memory management part 307 prolongs its transmission of a command <OK> until notification of end job of the precedent job is detected as long as the precedent job of a language different from the current job exists.
    インタプリタ・タスク401Bが翻訳処理中にメモリフルが発生した場合、メモリ管理部307の応答制御部506は、現在ジョブと異なる言語の前ジョブが存在したならば、前ジョブのエンドジョブ通知を検知するまでコマンド<OK>の送信を延期する。 - 特許庁
  • The analyzing means for analyzing a document written in a structured tag language and extracting object for structuring an image and the layout means for determining a drawing position of each object in an image and outputting drawing command information for drawing the object at the position are intended by the technology.
    構造化タグ言語により記述されたドキュメントを解析し、画像を構成するオブジェクトを抽出する解析手段、及び各オブジェクトについて画像内における描画位置を決定し、該位置にオブジェクトを描画するための描画命令情報を出力するレイアウト手段を対象とする。 - 特許庁
  • In a host computer 21 for sending printing data to a printer 23, a language monitor 31 for grasping printing data in each command and successively sending the data to the printer 23 is arranged on the downstream of a printing spooler 27 for spooling printing data prepared by a printer driver 25 and sending the spooled data.
    プリンタ23に印刷データを送るホストコンピュータ21において、プリンタドライバ25の作成した印刷データをスプールしてから送出する印刷スプーラ27の下流に、印刷データをコマンド単位で把握して順次にプリンタ23へ送り出すへランゲージモニタ31が配置される。 - 特許庁
  • In a computer into which a multi-task operating system such as a UNIX is installed, a flow control syntax constituting procedure type high level programming language and a function calling syntax capable of recursive calling are mounted as a shell outside command preserved in a directory with the path of a file system.
    UNIXなどのマルチタスクオペレーティングシステムがインストールされたコンピュータにおいて、手続き型高級プログラミング言語を構成するフロー制御構文、並びに、再帰呼び出し可能な関数呼び出し構文を、ファイルシステムのパスの通ったディレクトリ内に保存されたシェル外部コマンドとして実装する。 - 特許庁
  • (2) In cases where a coast guard detainee or the other party of correspondence does not have a sufficient command of the national language, or where deemed appropriate, the coast guard detention services manager shall permit to send or receive a letter in a foreign language. In this case, if translation is necessary in order to examine the contents of the letter, then the coast guard detention services manager may, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism, charge the expenses thereby incurred to the coast guard detainee.
    2 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者又はその信書の発受の相手方が国語に通じない場合その他相当と認める場合には、外国語による信書の発受を許すものとする。この場合において、信書の内容を確認するため翻訳が必要であるときは、国土交通省令で定めるところにより、その海上保安被留置者にその費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In this case, the input voice itself is not used as a command, but the input voice is judged to be Japanese S120 or English S140 or German S160 from unspecified input voices, and the national language used in the information output is switched corresponding to a judgment result S130, S150, S170.
    このとき、入力音声そのものをコマンドとして使用するのではなく、不特定の入力音声から、その入力音声が日本語であるか(S120)、英語であるか(S140)、あるいは、ドイツ語であるか(S160)を判断し、その判断結果に応じて、情報出力に用いる国語を切り替える(S130,S150,S170)。 - 特許庁
  • The printer comprises a controller control section for receiving data transmitted from a host computer in printer description language and converting it internally into data printable through a printer engine, and an engine control section for receiving generated print data and actually printing that data in response to a print command delivered from the controller control section.
    プリンタ記述言語等で上位コンピュータから送信されるデータを受信して、そのデータを内部で変換してプリンタエンジンで印刷可能となるデータに変換するコントローラ制御部と、前記コントローラ制御部からの印刷指令により、生成された印刷データを受け取り、プリンタエンジンで実際に印字するエンジン制御部とを有する。 - 特許庁
  • The information recording medium includes AV data, navigation data that is a set of navigation commands related to the AV data playback, and an interactive graphic stream which controls playback of the AV data, in which the language information can be changed only by the navigation command and cannot be changed by the user's operation.
    本発明の情報記録媒体は、AVデータと、AVデータの再生に関連したナビゲーションコマンドの集合であるナビゲーションデータと、AVデータの再生を制御するものであって、ナビゲーションコマンドによってのみその言語情報が変更され、ユーザオペレーションによっては変更されないインタラクティブグラフィックストリームと、を含む。 - 特許庁
  • To provide a method/system for reception processing which receives/ answers automatically to multilingual calls such as an emergency call, a disaster call, a crime call from a calling terminal, converts them to text data, records it by a prescribed language and format after that and gives a multilingual instruction or command.
    通報端末からの救急通報、災害通報、事犯通報など多言語の通報を自動受付応答すると共にテキストデータに変換した後、所定の言語と書式で記録に残すとともに、多言語での指示や指令を行うことが出来る受付処理方法と受付処理システムの提案を目的とする。 - 特許庁
  • Printed data from the application 2 is converted into PDL (page description language) with the driver 3, and when PDL data are transmitted to a printer 5, a paper feeder specified number is sent to a paper feeder number interchangeable table 4, converted into the paper feeder specified number interchangeable with a paper feeder of the printer 5, and converted into a paper feeder specified command.
    ドライバ3でアプリケーション2からの印刷データをPDL(ページ記述言語)に変換し、プリンタ5にPDLデータを送信する際、給紙装置指定番号を給紙装置番号互換テーブル4に送り、プリンタ5の給紙装置に互換性のある給紙装置指定番号に変換した後に、給紙装置指定コマンドに変換する。 - 特許庁
  • To provide a printing system constituted so that functions of a language monitor to be provided as a part of a mechanism of an OS(operation system) are expanded, a command for cancellation is transmitted to a printer and cancellation of the printing processing is enabled even for printing data after transmitted to the printer regarding the printing system to use a Centronics interface.
    本発明はセントロニクスインターフェースを使用する印刷システムに関し、OS(オペレーションシステム)の仕組みの一部として提供される言語モニタの機能を拡張し、キャンセル用のコマンドをプリンタ装置に送信し、プリンタ装置に送信した後の印刷データについても印刷処理をキャンセルできるようにした印刷システムに関する。 - 特許庁
  • The image formation system is constituted so that a band (or a page) with high possibility of becoming an overrun error is known at a point of time when print data are received by a controller part 201 on the output side by providing an overrun error predicting means 113 of a printer driver part 111 on the host side and a command to instruct direct development of a page description language.
    ホスト側のプリンタドライバ部111のオーバーランエラー予測手段113と、ページ記述言語の直接展開を指示するコマンドと有し、出力側はコントローラ部201で印刷データを受信した時点で、オーバーランエラーとなる可能性の高いバンド(或いはページ)が既知となる構成とした。 - 特許庁
  • The recognition means 3 recognizes the speech uttered by a user based on the recognition dictionary changed by the changing means 5 and judges whether or not plurality of combinations of recognition results becomes the command language registered in the recognition dictionary before change when a plurality of the recognition results are held in the holding means 6.
    認識手段3は変更手段5で変更された認識辞書に基づいてユーザの発声した音声を認識し、保持手段6に認識結果が複数保持された時に複数の認識結果の組み合わせが、変更前の認識辞書に登録されているコマンド語となるかどうかを判断する。 - 特許庁
  • When a hyper-text is displayed at a hyper-text display device having a controlling function based on a voice, the target words of voice recognition are specified from the hyper-text, and pronunciation notation in specific language corresponding to the target words of the voice recognition is derived, and the pronunciation notation and a command for voice control are added to the hyper-text.
    音声による制御機能を有するハイパーテキスト表示装置にハイパーテキストを表示する際に、ハイパーテキストから音声認識対象語を特定し、音声認識対象語に対応する特定言語における発音表記を導出し、この発音表記と音声制御用コマンドをハイパーテキストに付加する編集を行う。 - 特許庁
  • The device 1 relates a dashed line to attribute "chest CT examination" and a chain line to "abdominal CT examination", calculates retrieval ranges from the intersecting positions of closed curves 33 and 35 drawn by a user's mouse operation or the like with the straight line 31, and generates a retrieval command 37 by a database language.
    情報検索装置1は、属性「胸部CT検査」に対しては一点鎖線を、「腹部CT検査」に対して点線を対応させ、ユーザによるマウス操作等で描画された閉曲線33、35と直線31との交差位置から検索範囲を算出し、データベース言語による検索コマンド37を生成する。 - 特許庁
  • Article 148 (1) In cases where an inmate or the other party of visits, etc. (i.e. visits and the communication prescribed in paragraph (1) of Article 146; hereinafter the same shall apply in this Article) does not have a sufficient command of the national language, the warden of the penal institution shall permit a visit, etc. in a foreign language. In this case, if interpretation or translation is necessary in order to examine the oral statements or the communication, then the warden of the penal institution may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, charge the expenses thereby incurred to the inmate.
    第百四十八条 刑事施設の長は、被収容者又はその面会等(面会又は第百四十六条第一項に規定する通信をいう。以下この条において同じ。)の相手方が国語に通じない場合には、外国語による面会等を許すものとする。この場合において、発言又は通信の内容を確認するため通訳又は翻訳が必要であるときは、法務省令で定めるところにより、その被収容者にその費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • An image forming apparatus 1 includes: a control analysis part 103 for extracting control serving as an object to input or select information or to issue a command from the web page by analyzing the web page described in the markup language; and an aggregated list page drawing part 105 for displaying an aggregated list page on which extracted control is lined up on a display.
    画像形成装置1に、マークアップ言語によって記述されるウェブページを解析することによって、このウェブページの中から、情報を入力しもしくは選択しまたは指令を与えるためのオブジェクトであるコントロールを抽出する、コントロール解析部103と、抽出されたコントロールを並べた集約リストページをディスプレイに表示させる集約リストページ描画部105と、を設ける。 - 特許庁
  • For synthesizing a circuit on the basis of circuit design data (A) generated by the use of the hardware descriptive language from the data (A) and a command file D for specifying timing, an automatic conversion processing unit 10 automatically analyzes waveform data (C) obtained as a simulation result of a function simulation executed for the data (A) (step S3) to automatically generate the file D.
    ハードウェア記述言語を用いて作成された回路設計データAとタイミング指定のコマンドファイルDとから回路設計データAに基づく回路の合成を行うに際し、回路設計データAに対して実行した機能シミュレーション(ステップS3)のシミュレーション結果として得られる波形データCを自動変換処理部10が自動的に解析しコマンドファイルDを自動生成する。 - 特許庁
<前へ 1 2 3

例文データの著作権について