「commanding officer」を含む例文一覧(80)

1 2 次へ>
  • a commanding officer
    指揮官 - Eゲイト英和辞典
  • commanding officer of ACLANT
    ACLANTの指揮官 - 日本語WordNet
  • commanding officer of ACE
    ACEの司令官 - 日本語WordNet
  • He served as a commanding officer.
    頭取改役。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Report to the Commanding officer, etc.
    艦長等への報告 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Who is your commanding officer?
    あなたの指揮官はだれですか. - 研究社 新英和中辞典
  • the role of assistant to the commanding officer
    副大将という役目 - EDR日英対訳辞書
  • a person whose role is to assist the commanding officer
    副大将という役目の人 - EDR日英対訳辞書
  • Obligation of consideration of the Commanding officer, etc.
    艦長等の配慮義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The commanding officer marched, with soldiers following behind.
    隊長は兵士たちを従えて行進した。 - Tatoeba例文
  • The commanding officer led his army into enemy territory.
    指揮官は軍を率いて敵地に入った。 - Tatoeba例文
  • The commanding officer marched, with soldiers following behind.
    隊長は兵士たちを従えて行進した。 - Tanaka Corpus
  • The commanding officer led his army into enemy territory.
    指揮官は軍を率いて敵地に入った。 - Tanaka Corpus
  • The commanding officer of Fort Kearney was there.
    キアニー砦の守備隊長が立っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Eventually he was killed by Mitsumori TEZUKA, Yoshinaka's busho (commanding officer).
    ついに義仲の部将・手塚光盛によって討ち取られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The commanding officer answered, “I bought my citizenship for a great price.”
    司令官は答えた,「わたしはかなりの値段でこの市民権を手に入れたのだ」。 - 電網聖書『使徒行伝 22:28』
  • a brief battle report submitted to a commanding officer immediately after a battle
    旧日本陸軍において,戦闘終了直後に上級指揮官に報告する報告書 - EDR日英対訳辞書
  • (3) The Commanding officer, etc. may have the taking ship supervisor take measures provided for in Article 29.
    3 艦長等は、回航監督官に、第二十九条に規定する措置を講じさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xiv) "Prisoner of war camp commander" means commanding officer prescribed in the paragraph (2) of Article 29-2 of the Self-Defense Forces Act;
    十四 捕虜収容所長 自衛隊法第二十九条の二第二項に規定する所長をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Sanemori went to Kyoto, fighting the fierce Battles of Hogen and Heiji as Yoshitomo's loyal busho (commanding officer).
    保元の乱、平治の乱においては上洛し、義朝の忠実な部将として奮戦する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His first son, Tadaoki (Sansai) HOSOKAWA took uijin (first battle) in the attack of Saiga of Ki Province, and did splendid service as busho (commanding officer) of Nobunaga.
    長男の細川忠興(三斎)は、紀伊国雑賀攻めで初陣し、信長の部将として活躍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, “May I speak to you?”
    兵営に連れ込まれようとした時,パウロは司令官に尋ねた,「お話ししてもよろしいでしょうか」。 - 電網聖書『使徒行伝 21:37』
  • The commanding officer came and asked him, “Tell me, are you a Roman?”
    司令官はやって来て彼に尋ねた,「わたしに言ってくれ。あなたはローマ人なのか」。 - 電網聖書『使徒行伝 22:27』
  • The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, “What is it that you have to tell me?”
    司令官は彼の手を取ってわきに行き,彼にひそかに尋ねた,「わたしに知らせたいこととは何か」。 - 電網聖書『使徒行伝 23:19』
  • So the commanding officer let the young man go, charging him, “Tell no one that you have revealed these things to me.”
    そこで司令官は,「このことをわたしに明かしたことはだれにも言うな」と命じて,若者を去らせた。 - 電網聖書『使徒行伝 23:22』
  • So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,
    それでその一隊,指揮官,およびユダヤ人の役人たちは,イエスを捕まえて縛り, - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:12』
  • Article 25 The on-board inspector shall, when he/she has carried out on-board inspection, immediately report to the Commanding officer, etc. based on the result of the on-board inspection.
    第二十五条 船上検査官は、船上検査を行ったときは、直ちにその結果を艦長等に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Commanding officer, etc. shall, when he/she has taken delivery set forth in the preceding paragraph, make a record and deliver it to the master of ship, etc. of the said ship.
    2 艦長等は、前項の引渡しを受けたときは、調書を作成し、当該船舶の船長等に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • An Ashigaru taisho was a commanding officer who lead Ashigaru troops (foot soldiers) under a daimyo (Japanese territorial lord) during Japan's Sengoku Period (Period of Warring States).
    足軽大将(あしがるたいしょう)とは、日本の戦国時代_(日本)に、戦国大名のもとで足軽隊を率いた部将及びその職のことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, some say Lord Nobunaga merely took a role as his foster father, in place of a commanding officer (his father Yoshinari MORI) who died in a battle, leaving young sons.
    が他方、幼少の子息を残して戦死した部将(父の森可成)に代わり、主君の信長が養父の役割をしただけであるとの意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1338, Tadakuni commanded 如厳 MURATA of a busho (commanding officer) to attack the load of Kiirein, Sanetada IZUMI (a younger brother of Sadahisa SHIMAZU).
    延元3/暦応元年(1338年)、忠国は部将の村田如厳に命じ、給黎院(きいれいん)領主の和泉実忠(島津貞久の弟)を攻撃させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to their family tradition, the first head of the Inui family Masanobu INUI was "a grandson of Nobukata ITAGAKI, a commanding officer who served Shingen TAKEDA of Kai Province.
    家伝によると乾氏の初代・乾正信は、「甲斐の武田信玄に仕えた部将・板垣信方の孫である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The commanding officer of the Takanami said, “We’ve trained hard and we’re well prepared to fight piracy.”
    「たかなみ」の艦長は「懸命に訓練してきており,海賊行為と戦う準備は十分できている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
    人々が彼を殺そうとしていると,エルサレム中が大騒ぎになっているとの知らせが連隊の司令官のところに届いた。 - 電網聖書『使徒行伝 21:31』
  • Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.
    それから司令官は近づいて来て彼を逮捕し,二本の鎖で縛るよう命じ,彼が何者で,何をしたのかを尋ねた。 - 電網聖書『使徒行伝 21:33』
  • When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, “Watch what you are about to do, for this man is a Roman!”
    百人隊長はそれを聞くと,司令官のもとに行って報告した,「何ということをなさるのです。あの男はローマ人なのです!」 - 電網聖書『使徒行伝 22:26』
  • Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him.
    彼を取り調べようとしていた者たちは,すぐに彼から身を引いた。そして司令官も,彼がローマ人だと分かると,彼を縛らせたことで恐れた。 - 電網聖書『使徒行伝 22:29』
  • Paul summoned one of the centurions, and said, “Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him.”
    パウロは百人隊長の一人を呼び寄せて言った,「この若者を司令官に引き合わせてください。お知らせしたいことがあるそうです」。 - 電網聖書『使徒行伝 23:17』
  • (2) In the cases where the Commanding officer, etc. has ordered a ship to stop pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the said ship does not comply with the order, the Commanding officer, etc. shall repeatedly order the said ship to stop by approaching, tracking or accompanying the said ship or keeping on standby ahead of the route of the said ship.
    2 艦長等は、前項の規定により進行の停止を命じた場合において、当該船舶がこれに従わないときは、接近、追尾、伴走又は進路前方における待機を行って、繰り返し進行の停止を命ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The Chinjufu Shogun was granted regional autonomy in the form of military rule within Mutsu Province and Dewa Province, and as this position was formally one of an officer commanding the standing army on the border (in the case of the Seii Taishogun, it was commanding a temporary expeditionary force), it was not necessary for the holder of this title to live in Kyoto, which was very convenient for a regional leader.
    鎮守府将軍は、陸奥国、出羽国内で軍政という形での地方統治権が与えられており辺境常備軍(征夷大将軍の場合は臨時遠征軍)の司令官という性格を持つが故に京都在住の必要が無く、地方政権の首領には都合が良かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 27 (1) In the cases where the cargo of the ship for which the report has been received by the Commanding officer, etc. under Article 25 is found to be foreign military supplies and the said cargo can be loaded on the self-defense ship, the Commanding officer, etc. may, if he/she finds that the said cargo does not fall under any of the items of Article 6, paragraph (4), demand delivery of the said cargo from the master of ship, etc. of the said ship.
    第二十七条 第二十五条の報告を受けた艦長等は、当該報告に係る船舶の積荷が外国軍用品であると認められ、かつ、当該積荷をその自衛艦に収容することができる場合において、第六条第四項各号のいずれにも該当しないと認めるときは、当該船舶の船長等に対し、当該積荷の引渡しを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the cases where a recognition officer of internment status(i.e. Commanding General of Army, Ground Self-Defense Force, Commander Regional District, Maritime Self-Defense Force, or Commander of Air Defense Force or, Commander of Composite Air Division, Air Self-Defense Force, and other commanding officers of units as provided for by Cabinet Order. The same shall apply hereinafter) locates closer than any designated unit commanders, the SDF personnel under Operations may, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, deliver captive person to the recognition officer of internment status in the manner set forth by the Minister of Defense.
    2 出動自衛官は、前項の規定にかかわらず、指定部隊長よりも近傍に抑留資格認定官(方面総監、地方総監又は航空方面隊司令官若しくは航空混成団司令その他政令で定める部隊等の長をいう。以下同じ。)が所在するときは、防衛大臣の定めるところにより、被拘束者を当該抑留資格認定官に引き渡すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) "The commanding officer, etc." means a head of a Self-Defense Ship or other unit of the Maritime Self-Defense Force who is ordered to take measures pursuant to the provisions of Chapter IV in accordance with the provisions of Article 4, paragraph (1);
    六 艦長等 第四条第一項の規定により第四章の規定による措置を命ぜられた海上自衛隊の自衛艦その他の部隊の長をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 8 The duties of the Foreign Military Supply Tribunal are to investigate and conduct inquiries to the case pertaining to ships for which the Commanding officer, etc. carried out stopped ship inspection (hereinafter referred to as "the case").
    第八条 外国軍用品審判所は、艦長等が停船検査を行った船舶に係る事件(以下単に「事件」という。)の調査及び審判を行うことを任務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 17 (1) When the Commanding officer, etc. intends to carry out stopped ship inspection, he/she shall order the said ship to stop in advance using radio communication or other means of communication.
    第十七条 艦長等は、停船検査を行おうとするときは、あらかじめ、無線その他の通信手段を用いて、当該船舶に対し、進行の停止を命ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In the cases set forth in the preceding two paragraphs, the Commanding officer, etc. shall, in addition to hoisting the ensign of self-defense, make his/her presence known by calling, using pyrotechnic signal or illuminating projectile, or other appropriate means, as necessary.
    3 前二項の場合において、艦長等は、自衛艦旗を掲げるほか、必要に応じ、呼びかけ、信号弾及び照明弾の使用その他の適当な手段により、自己の存在を示すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The Commanding officer, etc. shall, when he/she has taken delivery set forth in paragraph (1), promptly refer the case to the Foreign Military Supply Tribunal along with documents and the said cargo.
    3 艦長等は、第一項の引渡しを受けたときは、速やかに、書類及び当該積荷とともに事件を外国軍用品審判所に送致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 28 (1) In the cases that fall under any of the following items, the commanding officer, etc. who has received the report set forth in Article 25 may order the master of ship, etc. of the ship for which the said report is made to take the ship to a port in Japan:
    第二十八条 第二十五条の報告を受けた艦長等は、次の各号のいずれかに該当するときは、当該報告に係る船舶の船長等に対し、我が国の港へ回航すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When the Commanding officer, etc. intends to give an order pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall give the master of ship, etc an opportunity to submit a document of explanation in advance.
    2 艦長等は、前項の規定による命令をしようとするときは、あらかじめ、船長等に対し、弁明を記載した文書を提出する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 34 When the taking ship arrives at a port in Japan, the Commanding officer, etc. shall promptly refer the case to the Foreign Military Supply Tribunal along with the necessary documents.
    第三十四条 艦長等は、回航船舶が我が国の港に到着したときは、速やかに、書類とともに事件を外国軍用品審判所に送致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 次へ>

例文データの著作権について