「company representative」を含む例文一覧(284)

1 2 3 4 5 6 次へ>
  • To recruit a company representative
    会社の代表者を募集すること。 - Weblio英語基本例文集
  • Representative of Liquidation Mutual Company
    清算相互会社の代表 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • I am the representative director of that company.
    私はその会社の代表取締役です。 - Weblio Email例文集
  • Can I make an appointment with your company representative?
    貴社代表様のアポイントを頂けませんでしょうか。 - Weblio Email例文集
  • He is in a sense a representative of his company.
    彼はある意味で彼の会社の代表である。 - Tatoeba例文
  • He is in a sense a representative of his company.
    彼はある意味で会社の代表である。 - Tatoeba例文
  • He attended the meeting as our company representative.
    彼はわが社の代表として会議に参加しました。 - Tatoeba例文
  • an agent authorized to conduct business as a representative of an insurance company
    保険会社の委任を受けて事業の代理を行う店 - EDR日英対訳辞書
  • The company will send a representative to New York.
    その会社はニューヨークに代理人を送るだろう - Eゲイト英和辞典
  • He is in a sense a representative of his company.
    彼はある意味で彼の会社の代表である。 - Tanaka Corpus
  • He is in a sense a representative of his company.
    彼はある意味で会社の代表である。 - Tanaka Corpus
  • He attended the meeting as our company representative.
    彼はわが社の代表として会議に参加しました。 - Tanaka Corpus
  • (i) The Representative Liquidator in a Liquidation Mutual Company; or
    一 清算相互会社の代表清算人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) Representative for a liquidator of a liquidating mutual company;
    四 清算相互会社の清算人代理 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Attendance of Representative of Bond-issuing Company
    社債発行会社の代表者の出席等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The fourth head, Gentaro YOSHIMURA, assumed the post of the company's representative.
    4代目・吉村源太郎が代表に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The representative director of the company is Mr.Michio Yamauchi, the mayor of Ama Town.
    代表取締役は山内道雄海士町長である。 - 経済産業省
  • (i) Stock Company: a director, accounting advisor, company auditor, Representative Director, committee member, executive officer or representative executive officer;
    一 株式会社 取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役又は代表執行役 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Data may not be representative of the company's specific activities
    可能性があるデータが事業者固有の活動を代表するものでない - 経済産業省
  • In that context, Ms. Hayashi works for a large company representative of Japan, doesn’t she?
    その意味では林さんは日本を代表する大きな会社だよ? - 厚生労働省
  • Article 216 A Stock Company shall state the following matters and the serial number on a share certificate, and the Representative Director of the Company Issuing Share Certificate (or the representative executive officer for a Company with Committees) shall affix his/her signature, or name and seal:
    第二百十六条 株券には、次に掲げる事項及びその番号を記載し、株券発行会社の代表取締役(委員会設置会社にあっては、代表執行役)がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Thank you for your inquiry. A sales representative from my company will contact you by phone later.
    お問い合わせありがとうございます。弊社の営業担当者から追って電話でご連絡致します。 - Weblioビジネス英語例文
  • When there is a new sales representative because the old one has left the company, sometimes it gives an unfavorable impression to customers.
    退職などに伴い営業担当者が変更されると、顧客の心証が悪くなる場合がある。 - Weblioビジネス英語例文
  • If your company has any other representative development examples, please introduce them.
    その他あなたの会社の代表的な開発事例があったら紹介してください。 - Weblio Email例文集
  • the Representative Director of the Stock Company shall implement measures in lieu of the affixing of the signature
    株式会社の代表取締役が…署名…に代わる措置をとらなければならない - 法令用語日英標準対訳辞書
  • It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
    経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 - Tatoeba例文
  • Article 243 (1) An Insurance Company, etc., may become an Insurance Administrator or an Insurance Administrator Representative.
    第二百四十三条 保険会社等は、保険管理人又は保険管理人代理となることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Thereafter, he began working as a representative of Tokyo Hoei Productions, providing guidance to the company's stars and running them through on-stage acting exercises.
    のち東京宝映プロの代表に就任、タレントの指導や演劇活動を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Father: Umenosuke NAKAMURA (the Fourth) (an active Kabuki actor and the representative of the Zenshinza theater company)
    父:中村梅之助(4代目)(存命で現役の歌舞伎役者、劇団前進座代表) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, the capsule server 23 sends the capsule e-mail to a representative e-mail server 32 of the company B.
    そして、カプセルサーバ23は、該カプセルメールを乙社の代表メールサーバ32へ送信する。 - 特許庁
  • Company shares and business land account for large portion of personal assets of representative directors
    ~代表者の個人資産は、自社株式と事業用土地が大きな割合を占める~ - 経済産業省
  • (5) Representative persons in Japan of a Foreign Insurance Company, etc. shall not engage in the daily affairs of other company, except when authorized by the Prime Minister.
    5 外国保険会社等の日本における代表者は、内閣総理大臣の認可を受けた場合を除き、他の会社の常務に従事してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 128 In filing an application for registration of a foreign company, a representative in Japan shall represent the foreign company.
    第百二十八条 外国会社の登記の申請については、日本における代表者が外国会社を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • If the company has a Chief Financial Officer, his/her signature may also be required in addition to that of the representative of the company.
    なお、会社が最高財務責任者を置いている場合には、代表者と併せて、最高財務責任者の署名等を求めることが考えられる。 - 金融庁
  • Article 180-9 (1) The liquidator(s) shall represent the Liquidation Mutual Company; provided, however, that this shall not apply to the cases where the liquidating Insurance Company appoints a Representative Liquidator or any other person to act as its representative.
    第百八十条の九 清算人は、清算相互会社を代表する。ただし、他に代表清算人その他清算相互会社を代表する者を定めた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The documents referred to in the preceding paragraph shall be affixed with the signature, or name and seal, of the Representative Director of the Stock Company (referring to the representative executive officer for a Company with Committees. The same shall apply hereinafter in this paragraph and in the following paragraph.).
    2 前項の書面には、株式会社の代表取締役(委員会設置会社にあっては、代表執行役。次項において同じ。)が署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 289 A Stock Company shall state the following matters and the serial number on a Share Option certificate and the Representative Director of the Stock Company (or the representative executive officer for a Company with Committees) shall affix his/her signature, or name and seal:
    第二百八十九条 新株予約権証券には、次に掲げる事項及びその番号を記載し、株式会社の代表取締役(委員会設置会社にあっては、代表執行役)がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Company identification information different for each company is imparted to the companies, communications between a company and the integrated bonus point system are managed with identification information of each company, and the customer is given user representative identification information for identifying the customer on this bonus system in addition to customer identification information of each different company.
    企業毎に異なる企業識別情報を付与し、企業と統括ボーナスポイントシステム間の通信を、該企業識別情報で管理し、顧客には企業別の顧客識別情報の他、本ボーナスシステム上で顧客を識別するためのユーザ代表識別情報を付与する。 - 特許庁
  • Article 47 (1) In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Board of Directors (excluding a Company with Committees), the Directors at Incorporation shall appoint among the Directors at Incorporation a person who shall be the Representative Director (meaning the director who represents the Stock Company. The same shall apply hereinafter.) as at incorporation of the Stock Company (hereinafter referred to as "Representative Director at Incorporation").
    第四十七条 設立時取締役は、設立しようとする株式会社が取締役会設置会社(委員会設置会社を除く。)である場合には、設立時取締役の中から株式会社の設立に際して代表取締役(株式会社を代表する取締役をいう。以下同じ。)となる者(以下「設立時代表取締役」という。)を選定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In filing a written application for registration as set forth in paragraph (1), a certificate of a seal impression of a representative director (in case of a company with committees, a representative executive officer) of a splitting company in absorption-type company split or a splitting company in incorporation-type company split prepared by a registry office. In this case, no other document except for that set forth in Article 18 needs to be attached thereto.
    3 第一項の登記の申請書には、登記所において作成した吸収分割会社又は新設分割会社の代表取締役(委員会設置会社にあつては、代表執行役)の印鑑の証明書を添付しなければならない。この場合においては、第十八条の書面を除き、他の書面の添付を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 935 (1) When a representative in Japan of a Foreign Company that has not established a business office in Japan relocates such representative's domicile to the jurisdictional district of another registry after registration of the Foreign Company, the registration of relocation shall be completed at the location of the old domicile within three weeks and the registration of the Foreign Company shall be completed at the location of the new domicile within four weeks; provided, however, that it shall be sufficient to have the relocation of the domicile registered at the location of the new domicile when such representative relocates such representative's domicile to the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of the domicile of another registered representative in Japan.
    第九百三十五条 日本に営業所を設けていない外国会社の日本における代表者が外国会社の登記後にその住所を他の登記所の管轄区域内に移転したときは、旧住所地においては三週間以内に移転の登記をし、新住所地においては四週間以内に外国会社の登記をしなければならない。ただし、登記がされた他の日本における代表者の住所地を管轄する登記所の管轄区域内に住所を移転したときは、新住所地においては、その住所を移転したことを登記すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 44-2 (1) A general representative may exercise his/her voting right by proxy, where the articles of incorporation include any provision to that effect. In this case, such general representative shall designate only one proxy, and the general representative or proxy shall submit to the Mutual Company a document certifying the authority of proxy.
    第四十四条の二 総代は、定款に定めがある場合には、代理人によってその議決権を行使することができる。この場合において、代理人は一人に限るものとし、かつ、当該総代又は代理人は、当該代理権を証する書面を相互会社に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The training of a successor to trust affairs by a Former Fiduciary Trust Company, etc. shall be carried out in the presence of a Representative Beneficiary Certificate Holder if there is a Representative Beneficiary Certificate Holder, and in the presence of a person specified by resolution at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting if there is no Representative Beneficiary Certificate Holder.
    2 前受託信託会社等による信託事務の引継ぎは、代表権利者が定められているときは代表権利者、代表権利者が定められていないときは権利者集会の決議により定められた者の立会いの下に行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) appoint among the Executive Officers at Incorporation the persons who shall be the representative executive officers at incorporation of the Stock Company (hereinafter referred to as "Representative Executive Officers at Incorporation"); provided, however, that, if there is only one Executive Officer at Incorporation, such person shall be deemed to have been appointed as the Representative Executive Officer at Incorporation.
    三 設立時執行役の中から株式会社の設立に際して代表執行役となる者(以下「設立時代表執行役」という。)を選定すること。ただし、設立時執行役が一人であるときは、その者が設立時代表執行役に選定されたものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A Foreign Insurance Company, etc. shall bear responsibility for the compensation of damage caused to a third party in connection with representative persons in Japan carrying out their duties.
    3 外国保険会社等は、その日本における代表者がその職務を行うについて第三者に加えた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 242 (1) A Beneficiary Certificate Holders' Meeting shall be called by the Fiduciary Trust Company, etc., a Representative Beneficiary Certificate Holder, or a Specified Trust Administrator.
    第二百四十二条 権利者集会は、受託信託会社等、代表権利者又は特定信託管理者が招集する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 260 (1) When there is no Representative Beneficiary Certificate Holder, the Fiduciary Trust Company, etc. may appoint a Specified Trust Administrator.
    第二百六十条 代表権利者が存しない場合においては、受託信託会社等は、特定信託管理者を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Foreign Company that has not established a business office in Japan: The location(s) of the domicile(s) of its representative(s) in Japan (limited to those whose domicile is in Japan); and
    一 日本に営業所を設けていない外国会社 日本における代表者(日本に住所を有するものに限る。)の住所地 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Directors at Incorporation may remove the Representative Director at Incorporation at any time prior to the formation of the Stock Company.
    2 設立時取締役は、株式会社の成立の時までの間、設立時代表取締役を解職することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Representative Directors shall have authority to do any and all judicial and non-judicial acts in connection with the operations of the Stock Company.
    4 代表取締役は、株式会社の業務に関する一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について