I have been consoled―been wheedled―(into doing something foolish).
飴をねぶらせられた - 斎藤和英大辞典
able to be consoled 慰められることの可能な - 日本語WordNet
We consoled each other.
私たちは互いに慰め合った。 - Tanaka Corpus
We consoled each other. 私たちは互いに慰め合った。 - Tatoeba例文
With this his spirit will be consoled.
これで彼の霊も浮かばれるだろう。 - Tanaka Corpus
With this his spirit will be consoled. これで彼の霊も浮かばれるだろう。 - Tatoeba例文
He comforted me in my sorrow―consoled me in my grief―found me sad and left me happy.
彼は僕の悲みを慰めてくれた - 斎藤和英大辞典
At that time, I consoled myself thinking that. <俺は あのとき そう思って 安心したんだ> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I consoled him with his favorite food.
私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 - Tanaka Corpus
I consoled him with his favorite food. 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 - Tatoeba例文
I consoled myself with the thought that I'd have another chance. またチャンスがあると考えて自分を慰めた - Eゲイト英和辞典
the comfort you feel when consoled in times of disappointment
失望している時に慰められて感じる心地よさ - 日本語WordNet
I consoled myself with the thought that there was no point in struggling against fate.
何事も運命だと思って自らを慰めた. - 研究社 新和英中辞典
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 - Tanaka Corpus
The grieving woman was consoled by her friends. 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 - Tatoeba例文
At times he repeated lines to himself and this consoled him.
たまに彼は一人で短詩を朗唱し、これが彼を慰めた。 - James Joyce『小さな雲』
The policeman consoled the lost child by speaking kindly to her. その警官は優しいことばを掛けて迷子の女の子を慰めた - Eゲイト英和辞典
He consoled himself with the thought that there might be no other way.
それ以外には方法がないかもしれないと考えて気休めとした. - 研究社 新英和中辞典
A gentle remark from you could have consoled your wife. 君が一言やさしいことばを言ったら奥さんをなだめることができただろうに - Eゲイト英和辞典
He consoled himself with the thought that it might have been worse.
彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。 - Tanaka Corpus
He consoled himself with the thought that it might have been worse. 彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。 - Tatoeba例文
and consoled himself with the delusion that his master's whim would end at Bombay.
主人の気まぐれもボンベイで終わるだろうというはかない見通しでもって、自らを慰めていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
MINAMOTO no Noriyori consoled Masako HOJO saying 'Be at ease, Noriyori shall support you hereafter.'
源範頼は嘆く北条政子に対し「範頼左て候へば御代は何事か候べきと」と慰めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor Akihito has grieved over the damages caused by natural disasters broke out nationwide along with the nation, having consoled the victims.
全国各地で発生した自然災害に対して、ともに悲しみ、被災者をいたわる姿勢を見せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They bowed deeply and consoled the souls of Japanese who lost their lives in the Philippines during World War II. 両陛下は深々と一礼し,第二次世界大戦中にフィリピンで命を落とした日本人を慰霊された。 - 浜島書店 Catch a Wave
`I might have consoled myself by imagining the little people had put the mechanism in some shelter for me,
あの小さな人々が、わたしのために機械をどこかにしまってくれたのだと想像することで慰めを得られたかもしれません。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Ieyasu consoled military commanders belonging to Budan-ha to get their support and, in addition, made Mitsunari resign from the bugyo post and made him stay in Sawayama-jo Castle.
家康は武断派諸将を慰撫してその支持を集めるとともに、三成を奉行から解任して、佐和山城で蟄居させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When misfortunes took place, they were regarded as a curse of the dead, and officers of Ryo were sent to the mausoleum of the unfortunate imperial family and consoled the spirit.
凶事が起こった際には死者のたたりと考えて寮の役人を不遇であった皇族の陵墓に送ってこれを慰めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 - Tanaka Corpus
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 - Tatoeba例文
Under these circumstances, Kaoru remained in her company and consoled her, and this sympathy changed into affection towards Naka no Kimi.
こんなときには何かと相談相手になり慰めてくれるのは薫だったが、その同情はしだいに中の君への慕情に変わっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those left behind in this world (the surviving members such as the bereaved family) feel lonely after the parting and need to be consoled, however, it is explained that the death itself is not to be mourned.
地上に残された者(遺族などの生存者)にとっては、その別れが寂しく慰められるべき事であるが、死そのものは悲しむべき事ではないと説明される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he visited Uji, Kaoru came to know for the first time the that Ukifune had thrown herself into the river and consoled Chujo no kimi, who was in deep sorrow, by promising her that he would patronize Ukifune's younger brothers.
宇治を訪れた薫はここで浮舟の入水をはじめて知り、悲しみに沈む中将の君を思いやって、浮舟の弟たちを庇護する約束をして慰めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Kamakura, rumor spread that Yoritomo had been killed, which worried Masako; and Noriyori, who was at Kamakura at the time, consoled Masako by telling her, 'Please be calm in the knowledge that I will be here to protect the Minamoto family.'
鎌倉では頼朝が殺されたとの流言があり、政子は大層心配したが鎌倉に残っていた範頼が「源氏にはわたしがおりますから御安心ください」と政子を慰めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, he was rejected by Ukifune, who had become a nun and had no attachment to secular society, saying 'You must have the wrong person,' and the humiliated Kaoru consoled himself by thinking 'There must be some man who is keeping her.'
しかし尼となり俗世に未練のない浮舟に「所違へにもあらむ(人違いでしょう)」と突っぱねられ、屈辱を味わった薫は「人の隠し据ゑたるにやあらん(どうせ誰か男がいて囲われているんだろう)」と自分を慰めるのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス