「crows」を含む例文一覧(208)

<前へ 1 2 3 4 5 次へ>
  • Crows will wait for fishermen to drop lines through holes in the ice.
    釣り人が氷の穴に糸を垂らすのを待ち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I think that crows can be trained to do other things.
    カラスは他の事にも訓練できると思うのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A flute is played behind the stage for the cawing of crows.
    このときの烏の声は舞台裏で笛を吹く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On every hand were crows, ducks, hawks, wild birds
    至る所に野生のコガラスやカモやタカなどがいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • "`This fellow will scare the crows fast enough,'
    『こいつならすぐにカラスどもを脅かしてくれるぞ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • And when the crows saw him they were frightened,
    そしてカラスがかかしを見ると、みんなおびえました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • [phone rings] [toy rattles] [alarm beeping] [rooster crows] [phone rings]
    [電話のベル] [おもちゃのガラガラの音] [目覚ましが鳴る] - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait.
    糸を引き上げ 魚や釣り餌を食べるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • type genus of the Corvidae: crows and ravens
    カラス科の標準属:カラス属各種の鳥やワタリガラス類 - 日本語WordNet
  • The crows are real. they were dying outside my window.
    カラスは現実だよ あいつらは私の窓の外で死んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And this is where we see the difference between crows and other animals.
    カラスが他の動物との違いを見せるところです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Search on ganwar and the date those crows died.
    ガンワーについてもっと カラスが死んだ日について調べて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • utter a cry, characteristic of crows, rooks, or ravens
    泣き声をあげる、カラス、ミヤマガラスあるいはワタリガラスの特性 - 日本語WordNet
  • It's really creepy. why are there so many crows flying around?
    薄気味悪いよ。 なんで こんなに いっぱいカラスが飛んでんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Orell says there are crows patrolling on the wall.
    オレルが言うに壁の上では巡回が監視しているようだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In your hearts, all you crows want to fly free.
    心の中では カラスはみんな自由に飛びたいと思っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It appears, led in by black crows that guide the souls of dead men.
    それは 死者の魂を導く カラスの先導で現れる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Uro-zu Byobu (folding screen with painting of crows and herons) (Kawamura Memorial Museum of Art) Important Cultural Property
    烏鷺図屏風(川村記念美術館)重要文化財 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • So what's significant about this isn't that crows are using cars to crack nuts.
    ポイントは 車を使って木の実を割るところではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • As the old cock crows, the young cock learns.
    《諺》 親鶏時を作れば若鶏これに習う, 「見よう見まね」. - 研究社 新英和中辞典
  • It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
    めんどりがおんどりより鳴き声が高いのは嘆かわしい家 - 英語ことわざ教訓辞典
  • in some classifications placed in the family Laniidae: Australian piping crows
    ある分類法では、モズ科に分類される:オーストラリア産カササギフエガラス - 日本語WordNet
  • an emaciated horse likely soon to become carrion and so attractive to crows
    直に腐肉になってカラスたちの餌になりそうなやせ衰えた馬 - 日本語WordNet
  • Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
    カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 - Tanaka Corpus
  • It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
    おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 - Tanaka Corpus
  • Three stone crows seized the moon brother and opened his throat.
    ストーンクロウの三人がムーン兄弟を 取り押さえ、喉を切り裂きました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So, I spent the next 10 years reading about crows in my spare time.
    その後10年間 空いた時間はカラスの勉強に費やしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
    カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 - Tatoeba例文
  • It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
    おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 - Tatoeba例文
  • Crows peck open garbage bags and make garbage collection sites and roads dirty.
    カラスはごみ袋をつついて開け,ごみ収集場所や道路を汚す。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • I lost my father, my uncle, and two brothers fighting the damn crows.
    私は父と叔父 そして二人の兄弟を カラスとの戦いで失った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Karasu (crows) Buncho (as his signature and seal looked like footprints of a crow, also known as Chocho [butterfly] Buncho) are his work created from 1811 to 1840.
    烏文晁(落款が烏の足跡に似ていることから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a net for preventing the damage caused by birds, to which the birds, especially crows, do not approach.
    鳥、特にカラスが寄り付かない鳥害防止用ネットを提案すること。 - 特許庁
  • Soroku KAWAKAMI, Taro KATSURA, and Gentaro KODAMA are referred to as 'The three crows of the army of the Meiji government.'
    桂太郎、児玉源太郎とともに、「明治陸軍の三羽烏」とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thanks to geyer, we now know crows died all over the world during the blackout.
    ガイヤーのおかげで やっと見つけた カラスがブラックアウト中に 世界中で死んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "for it is very tedious being perched up here night and day to scare away crows."
    「昼も夜もここのてっぺんでカラスを追い払うのはとっても退屈なんだよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • To provide a foldable refuse bin keeping off crows for preventing the flying of refuse due to crows and requiring no installation space because of foldable construction when not in use.
    からす等によるごみの飛散を防止するとともに、非使用時には折り畳み可能として設置スペースを取らないようにしたからす除け折り畳み式ごみ箱を得る。 - 特許庁
  • While a rooster crows and the day dawns in Japan, there is no sign of daylight yet in Chanan and Luoyang.
    扶桑鶏号いて、朝已に盈つるも長安洛陽、天未だ曙けず。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Okaru: There is a delightful pair of crows singing as they leave their nest, with a cloud drifting sideways.
    お軽「横雲に塒(ねぐら)を離れ鳴く烏、可愛い可愛いの夫婦(めおと)づれ、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Geyer said that crows died outside his cell, but it wasn't just in germany.
    ガイヤーは独房の外で カラスが死んだと言った だけど ドイツだけじゃ なかったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To provide a low-cost rubbish stacking device capable of coping with crows etc. effectively.
    カラス等に効果的に対処することができる安価なゴミ集積装置を提供することである。 - 特許庁
  • According to some recent experiments, people can see through yellow bags, but crows cannot.
    最近の実験によると,人は黄色い袋を通して見ることができるが,カラスは見ることができない。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Covering the assembled box body with a mesh net 7 prevents the crows, dogs and cats from being intruded.
    組み立てた箱体の周囲をメッシュネット7で覆うことでカラスや犬猫の侵入を防止する。 - 特許庁
  • It became food for dogs and crows, and lay in ugly and horrible appearance, finally having been reduced to bones.
    やがて、犬やカラスの餌食となって醜く無残な姿で横たわり、白骨となって朽ち果てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The wild crows flew in one great flock toward Dorothy and her companions.
    野生のカラスたちはすぐに大きな群れを作って、ドロシーと仲間たちのほうへ飛んでいきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • These ten crows with three legs flew up to the sky in turn and breathed fire from their mouths, which became the sun.
    この10羽の3本足の烏が順番に空に上がり、口から火を吐き出すと太陽になるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "After the crows had gone I thought this over, and decided I would try hard to get some brains.
    カラスがいなくなると、ぼくはこれをよく考えてみて、なんとかして脳みそを手に入れようと思ったんだ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • and left the dying dog for the ants to sting and for the crows to pick.
    このように死にかけた犬は置き去りにして、ありがかんだり、カラスがつついたりするのに任せておきました。 - Ouida『フランダースの犬』
  • An authority on crows at Utsunomiya University says, "It might be more effective to use nothing but yellow bags throughout the city. Even if you use yellow bags, you should wrap up your garbage so that crows cannot see it."
    宇(う)都宮(つのみや)大学のカラスの専門家は,「市全体で黄色い袋だけを使用するとより効果的かもしれない。たとえ黄色い袋を使っていても,カラスから見えないように生ごみを包むべきだ。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To provide a garbage bag meeting the requirements of autonomies and preventing it from being scattered and damaged by small animals such as crows.
    自治体等の規制に合致し、カラス等の小動物による散乱被害を防止し得るゴミ袋を提供する。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。