「day shape」を含む例文一覧(34)

  • I was not in good shape that day.
    私はその日は都合が悪くなった。 - Weblio Email例文集
  • I wasn't in very good shape that day.
    その日あまり調子がよくありませんでした。 - Weblio Email例文集
  • One day, I was changing the shape of a bamboo piece
    ある日 竹を火であぶって 形を変えていて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He jogs every day to shape up.
    彼は体調をよくするため毎日ジョギングをしている - Eゲイト英和辞典
  • My aunt is exercising every day to keep in shape.
    おばは体調を保つために毎日運動をしている - Eゲイト英和辞典
  • I would like to give a carnation in a special shape for Mother's Day.
    母の日に特別な形のカーネーションを贈りたいです。 - 時事英語例文集
  • To enable simple control of spring force of the spring part of a day jumper so as to match the day-feed resistance value, without changing the component shape of the day jumper.
    日ジャンパの部品形状を変更することなく、日送り抵抗値に適合するように日ジャンパのばね部のばね力を簡単に制御できるようにすること。 - 特許庁
  • The day correction mechanism includes a correction transmission wheel 453 having the shape of a ring gear.
    日修正機構は、リング状歯車の形状を有する修正伝え車453を含む。 - 特許庁
  • The dream took the shape of old Nestor, and said that Zeus would give him victory that day.
    夢は老ネストルの姿をとり、ゼウスがその日アガメムノーンに勝利をもたらすと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • The day jumper 12 is provided with a readjusting part 12a of a rigid body and a spring part 12b which is curved into a U-shape.
    日ジャンパ12は、剛体の規正部12aとU字状に湾曲されたばね部12bを有する。 - 特許庁
  • Haiku written by Densutejo (present-day Tanba City; one of the female Rokkasen (female six famous poets) in the Edo period) at the age of six was 'Yuki no asa, Ni-no-ji Ni-no-ji no, Geta no ato (which means that in the morning of snowy day, a trace of Geta remains in the shape of figure 2 (2 is described as 二 in Japanese character)).
    -歌人、田捨女(今の丹波市、江戸時代の女六歌仙の一人)が6歳で「雪の朝二の字二の字の下駄のあと」と詠む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
    ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 - Tanaka Corpus
  • If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
    ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 - Tatoeba例文
  • I ought to know its size and shape, seeing that I have read the advertisement about it in The Times every day lately.
    ぼくがサイズと形を知っているのも当然だ、こいつに関する広告を連日タイムズで読んでいるからね。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • During the period called the age of regency in the middle of the Heian period, the shape of Court caps gradually became almost as the same as modern-day Court caps.
    平安時代中期の摂関期ごろには冠は比較的現代の形に近いものへと代わっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The tradition as the space of irrelevance changed its shape but stayed the same during the Edo period, and remains even to the present day.
    無縁の空間としての伝統は、形を変えて江戸時代にも変らず、また近代まで、そこかしこに残っていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is believed that its fish-like shape was a symbol of devoting one to training since a fish never closes its eyes at any time during the day or night.
    魚の形をしているのは、魚は日夜を問わず目を閉じないことから、修行に精進することの象徴であったためとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to Engishiki (an ancient book on the codes and procedures on national rites and prayers), the Imperial Court used to adorn each gate of Daidairi (the Outer Palace Precincts) with dolls of colored soil in the shape of an ox and child on this setsubun day.
    延喜式をひも解くと、宮中ではこの日、彩色した土で作成した牛と童子の人形を大内裏の各門に飾ったもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.
    彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 - Tanaka Corpus
  • It is believed that the shape in the present day was completed and the names of 'sakubei,' 'sakumen,' and 'somen' were still used in Muromachi period, but the name was later fixed to 'somen.'
    室町時代には現在の形になったとされ「索餅」「索麺」「素麺」の名称が混じって用いられたが、やがて「素麺」が定着したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.
    彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 - Tatoeba例文
  • In the case of selecting to specify that the charging reservation is 'month and day' or 'everyday', a down symbol mark 54 and an up symbol mark 55 of the same shape and color as those of a down button 25 and an up button 26 are displayed between the display characters of 'month and day' or 'everyday'.
    充電予約が「月日指定」か「毎日」かの指定を選択する場合、「月日指定」と「毎日」の表示文字の間に、ダウンボタン25とアップボタン26の形と色を同じにしたダウンシンボルマーク54とアップシンボルマーク55を表示させている。 - 特許庁
  • The standard type of this biwa is the biggest among Japanese biwas and the shape of the Tang Dynasty biwa introduced in the Nara period has been handed down to the present day with little modification.
    標準的なものとしては日本の琵琶の中で最も大きく、奈良時代に伝えられた唐代琵琶の形をほとんどそのまま現代に伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The raw material yard arrangement planning method calculates a mountain shape occupying a raw material yard from an amount of the raw material arriving, obtains the mountain shape occupied by the existing raw material, and presumes empty information of the raw material yard in the arrival-scheduled day based on the use amount information of the raw material.
    原料ヤード配置計画方法は、入荷予定の原料量から原料ヤードを占有する山形状を算出し、既存の原料が占有している山形状を取得し、原料の使用量情報に基づいて入荷予定の当日における原料ヤードの空き情報を推定する。 - 特許庁
  • We will carefully listen to their opinions, but at this stage, [we are going to go with] the report made by the Project Team the other day, as it has been compiled by putting our ideas, or should I say, thoughts into shape in consideration of the opinions expressed at the Policy Meeting.
    その意見はよく聞いてやりますけれども、今の段階では、先日のプロジェクトチームの報告、これも政策会議の意見も踏まえた上で、案といいますか、考えをまとめていますから。 - 金融庁
  • An electronic calendar device 10 having a sheet shape comprises an electronic paper panel 12 for displaying a calendar having a schedule display part for each day and a background image, and a display and registration operation part 22 laminated from a display panel and a pressurized input panel.
    シート形状を備えた電子カレンダ装置10は、スケジュール表示部を日付毎に備えたカレンダ及び背景画像を表示する電子ペーパーパネル12と、表示パネルに加圧入力パネルを積層した表示兼登録操作部22を備える。 - 特許庁
  • One day, a legitimate child of Nijo no Dianagon (major councilor of Nijo) Kaneie, born as a heaven-sent child from Bishamonten (Vaisravana) in Kurama region, Ogurihangan could not resist the beauty of a giant snake taking the shape of a beautiful woman in Bosatsu-ike Pond and ended up having a sexual relationship with her on his way home from Kurama region.
    鞍馬の毘沙門天の申し子として生を受けた二条大納言兼家の嫡子小栗判官が、ある日鞍馬から家に戻る帰路、菩薩池の美女に化けた大蛇の美しさに抗し切れず、交わり妻としてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From the evening to the night on the day of boar in October in the old calendar, children (sometimes all are boys) in the area get together, and visit houses one by one, singing a song, and swinging a rope connected onto a flat round stone or globular shape stone up and down, pounding the ground with the stone.
    旧暦10月の亥の日の夕方から夜にかけて、地区の子供たち(男子のみの場合もある)が集まり一軒一軒を巡って、歌を歌いながら平たく丸いもしくは球形の石に繋いだ縄を上下させて地面を搗く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Therefore, a thick brass board which was used in a spiral spring was not ready in time for the opening day of the Exposition of Global Harmony (during the Expo, a stainless-steel spring was substituted for the brass one), and the replica exhibited could not be in perfect restored shape.
    そのため、愛・地球博の開催日までに、動力の発条(ぜんまいばね)に使われている分厚い真鍮板を調達できなかった事などを理由に、展示されたレプリカは完璧な復元には至らなかった(開催中はステンレス製のぜんまいが代用された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It's a flag made of paper, fabric and nonwoven fabric with a carp design on it, whereby a streamer swings in the wind in the shape of a carp, and it's decorated in the yard to wish for a male child's success on a rainy day during the rainy season until May 5 (old lunar calendar) of the Boys' Festival.
    端午の節句である旧暦の5月5日(旧暦)までの梅雨の時期の雨の日に、男児の出世を願って家庭の庭先で飾られた紙・布・不織布などにコイの絵柄を描き、風をはらませてなびかせる吹流しをコイの形に模して作ったのぼり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a container wherein the weight is transportable for one person, and is of a collapsible structure which takes the shape of a bottomless refuse container when needed for such as refuse pickup day and is collapsed when not used so as to not obstruct the road.
    本容器は1人で運搬出来る重量になっており、折畳みが出来る構造であって、ゴミ収集日等必要な時に、底のないゴミ容器の形状となり、不使用の時は路上妨害にならないために、折り畳んでおく容器を提供する。 - 特許庁
  • To provide a manually operated wiper in a simple shape capable of readily performing operations to remove waterdrops sticking to the front surface of a windshield of a helmet, etc., and disturbing the driving during the running, etc. of a two-wheeled vehicle, etc. on a rainy day, easily demountable during the running, improving the safety during the running and suppliable at a low cost.
    二輪車等の雨の日の走行時等にヘルメット等の風防前面に付着して運転の妨げとなる水滴の除去作業が容易であり、走行中の着脱が容易で、走行時の安全性が向上させられるとともに、簡単な形状で安価に提供できる手動ワイパーを提供する。 - 特許庁
  • This mage had been worn since the later Edo period in eastern Japan centering on Edo (on the other hand, in western Japan centering on Kamigata [Kyoto and Osaka area], 'Sakko' [a variation of Shimada-mage with the remaining hair arranged with a stick called "kogai"] and 'Ryowa' [two mage are made and fixed with a stick called "kogai" with the remaining hair rolled up] had been worn; according to "Morisada Manko" [a kind of encyclopedia of folkways and other affairs in the Edo period] by Morisada KITAGAWA, a certain village in present-day Okazaki City, Aichi Prefecture was the boundary between west and east: the region where married women wore 'sakko' or 'ryowa,' and the region where they wore 'marumage') and since the Meiji period it spread to the whole country and became common hairstyle; at the end of the Meiji period, a variety of 'marumagegata' (magegata [a paper frame which is wound round with hair to keep the shape of a chignon] for marumage), such as 'Ryogoku (両国) style,' 'Oimatsu style' and so on, went on sale to cover all tastes for the shape of mage.
    江戸時代後期以降、江戸を中心とした東日本(上方を中心とした西日本では「先笄」「両輪」 喜田川守貞『守貞謾稿』によると現在の愛知県岡崎市内にあったある村の西と東で既婚女性が「先笄」「両輪」に結う地域と「丸髷」に結う地域の二手に分かれたらしい)で、明治以降は全国的に広く一般に結われていた髷だが、髷の形に個人の好みを反映させるため明治末期には「両国形」「老松形」など数多くの「丸髷型」が売り出されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 58-2 (1) Persons who intend to make alterations to the shape and quality of land zoning, construct buildings or perform any other activities specified by Cabinet Order in district planning areas (which shall be limited to areas of redevelopment promotion areas or development improvement promotion areas (which shall be limited, in either case, to those areas for which the layout and scale of facilities prescribed by Article 12-5 paragraph (5) item (ii) are decided) or areas for which areas improvement plans are established) shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, notify mayors of municipalities of the type and location of activities, design and methods of execution, scheduled date of construction commencement and other matters specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism no later than thirty days prior to the day when the said activities are to be started. However, this shall not apply to the following activities:
    第五十八条の二 地区計画の区域(再開発等促進区若しくは開発整備促進区(いずれも第十二条の五第五項第二号に規定する施設の配置及び規模が定められているものに限る。)又は地区整備計画が定められている区域に限る。)内において、土地の区画形質の変更、建築物の建築その他政令で定める行為を行おうとする者は、当該行為に着手する日の三十日前までに、国土交通省令で定めるところにより、行為の種類、場所、設計又は施行方法、着手予定日その他国土交通省令で定める事項を市町村長に届け出なければならない。ただし、次に掲げる行為については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について