They left a deepimpression on me. 私は彼らに感銘を受けた。 - Weblio Email例文集
She left a deepimpression on me. 私は彼女から感銘を受けた。 - Weblio Email例文集
He left a very deepimpression. 彼は非常に深い印象を残した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The book left a deepimpression on him. その本は彼に深い感銘を与えた - Eゲイト英和辞典
His music made a deepimpression on me.
私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 - Tanaka Corpus
His music made a deepimpression on me. 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 - Tatoeba例文
to be able to make a deepimpression in one's mind
(心に)深く印象づけることができる - EDR日英対訳辞書
His lecture made a deepimpression on us.
彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 - Tanaka Corpus
His lecture made a deepimpression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 - Tatoeba例文
The speech made a deepimpression on the audience.
その演説は聴衆に深い感じを与えた - 斎藤和英大辞典
His speech made a deepimpression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 - Tanaka Corpus
His speech made a deepimpression on the students. 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 - Tatoeba例文
As with anime, the impression is that they seem deep.
アニメ同様、深さを感じるとの印象もある。 - 経済産業省
His speech made a deepimpression on the audience.
彼の演説は聴衆に非常に感動を与えた - 斎藤和英大辞典
I quoted the things from that which had left a deepimpression on me.
その中から感銘を受けたものを引用してみました。 - Weblio Email例文集
--an act which made a deepimpression on me at the time.
——当時、私の心に深い印象を残した行為である。 - Ambrose Bierce『不完全火災』
I quoted the things from that which had left a deepimpression on me.
私はその中から感銘を受けたものを引用してみました。 - Weblio Email例文集
The killer, jerome valeska, is dead, his murderous escapades left a deepimpression on gotham. ジェロームは死にました 彼の犯行は ゴッサムに深い傷を残しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His lecture left a deepimpression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 - Tanaka Corpus
His lecture left a deepimpression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 - Tatoeba例文
To enable confirmation of a message identity and delivery of the message with deepimpression. メッセージの同一性を確認でき、深い印象とともにメッセージを伝えることができるようにする。 - 特許庁
O-muko wo Unaraseru' (literally, 'make o-muko hum,' means making a deepimpression on the o-muko) means that the actor did an excellent job of acting enough to make those connoisseurs admire his performance.
「大向うを唸らせる」といえば、そういった芝居通をも感心させるほどの名演であることを意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She did not appear so often in the tale, but her life ended in tragedy, which reminds the readers of the saying "beauties die young," and makes a deepimpression on us.
登場する回数こそ少ないものの、佳人薄命を絵に描いたような悲劇的な最後が印象に残る女性。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To generate an image where a user has a deepimpression, as a thumbnail image for a moving image without giving needless troubles to the user. ユーザに余計な手間をかけることなく、ユーザにとって印象の深い画像を動画用のサムネイル画像として生成する。 - 特許庁
To provide a decoration liner capable of providing white paper appearance and printed surface appearance, capable of providing not only beautiful but also mild and deepimpression. 本発明は白紙外観や印刷面外観が、美麗ではあるが、落ち着いた深みのある印象を与える美粧ライナを提供する。 - 特許庁
While American cartoons are purely for children, many Japanese anime are for adults, so the impression is that they are for children but with deep content.
アメリカのアニメは完全に子供向けなのに対し、日本のアニメは大人向けのものも多く、子供向けでも内容が深いとの印象。 - 経済産業省
For those who do have experience, their impression is that they have deep stories and realistic content compared to Indian films, many of which are not surrealistic.
接触経験がある人は、現実離れした内容が多いインド映画に対し、深いストーリーで、現実的な内容というイメージ。 - 経済産業省
To provide high-voltage impression equipment for a fryer which enables the electrode part of an isolated electrode to be processed easily and makes the dregs of deep-fried food hard to accumulate. 絶縁電極の電極部が容易に加工できると共に揚げ物のカスが溜まりにくい、フライヤー用高電圧印加装置を得る。 - 特許庁
It is said that the play also left a deepimpression of respect and admiration on the lives of Eleonor Magdalene, Maria Theresia, Marie Antoinette and Elisabeth (Empress of Austria).
エレオノーレ・マグダレーナ、マリア・テレジア、マリー・アントワネット、エリーザベト(オーストリア皇后)などの生き方にも尊敬と感銘を受け深く影響を与えたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Murayama's portraits, which reflect the painter's surging emotions and unease, are not highly skilled but leave an unforgettable, deepimpression.
画家自身のほとばしる情念や不安を反映した村山の人物像は、器用ではないが、一度見たら忘れられない強烈な印象を残すものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Inumiya invites two of the Retired Emperors, Saga no in and Suzaku no in, to her residence to perform the hikin, and makes a deepimpression on all of the guests; this scene is the end of the tale.
いぬ宮は2人の上皇、嵯峨院と朱雀院を邸宅に招いて秘琴を披露し、一同に深い感動を与えるシーンで物語は終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To configure a content with an effect to turn attention or interest to information, and an effect to leave a deepimpression of the information. 情報に対する興味や関心をひきつける効果、及び情報に対する印象が深く残るような効果が付加されたコンテンツを構成することを提供すること。 - 特許庁
Traditional Ukiyoe (Japanese woodblock prints) and Japanese architecture built with artisans' sophisticated skills made a deepimpression on many authorities in the fields in Europe and America, creating a kind of boom called Japonism.
伝統的な浮世絵や、職人の技術の粋を集めた日本建築は、多くの欧米のその道の権威を唸らせ、ジャポニズムという一種のブームを生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor Showa said that Maresuke NOGI, the principal of the school, that NOGI left deepimpression on him during his time as a student of the Gakushuin School and he did respect Nogi, but when he was asked about Togo, president of the Togu School (a school to educate the crown prince), by press reporters later in his life, he answered he had no impression about Togo.
昭和天皇は学習院時代、院長であった乃木希典については「印象深く、尊敬もしている」と述べているが、東宮御学問所総裁であった東郷については、後年、記者の質問に「何の印象もない」と答えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a case for an electric apparatus in which a delicate color incapable of being expressed only by opaque molded goods and giving a deepimpression can be expressed while the connection part between the internal components is made invisible. 内部の部品と部品との接続部などが見えないようにしながら、不透明成形品のみでは表現できない奥行き、深み感のある微妙な色の表現ができる。 - 特許庁
To provide a silver halide photographic sensitive material by which an image giving a deepimpression can be formed due to enhanced sharpness (resolution) and brightness (brilliance) and whose light resistance of an image is improved. シャープネス(解像度)、ブライトネス(輝度)が向上し、これにより奥行き感のある画像が形成できると共に、画像耐光性が改良されたハロゲン化銀写真感光材料を提供する。 - 特許庁
To provide information providing system synchronous with a picture displaying which makes a deepimpression on appreciator/audience along with the picture displaying such as movies and data broadcasting, and gives valuable information or privilege to users having portable information terminals, impressive scenes with the picture display, and deepimpression and pleasure synergistic with giving the valuable information. 映画やデータ放送のような映像表示に併せて、鑑賞者・視聴者に感動を与えるとともに、携帯情報端末装置を所持するユーザーに価値ある情報又は特典を与え、映像表示による感動的シーンとの出会いを演出し、価値情報を付与することとの相乗的な感動と喜びを与えることのできる、映像表示連動型情報提供システムを提供する。 - 特許庁
To provide a glittering decorative material which does not cause unevenness, a stripe and an omission (due to unevenness such as a scratch or the like of an impression roll) during a manufacture, the problems coming from badness in application and application stability, and which can give a stable glossy feeling and a stable deep feeling. 塗布、塗工の安定性が良くないことから、製造時のムラ、スジ、抜け(インプレッションロールの傷などの凹凸による)などが生じにくい安定した光沢感、奥行き感を出すことができる光輝性化粧材を提供すること。 - 特許庁
To provide a glass product of which the surface is ornamented with an inkstick by using a brush etc., exhibiting deepimpression, and which does not cause the separation of a colorant and the staining of a hand even when the hand touches with the surface; and a production method of the glass product. 「墨」によって毛筆等を用いて表面が装飾された味わい深いガラス製品であって、仮に該表面に手が触れた場合であっても、該着色剤が剥がれたり、それによって手が汚れてしまうことが無いガラス製品及びそのようなガラス製品の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine, a display control method and a display control program which can make a deepimpression on a player by being switched from invisible images to visible images when the player can switch the visible images and the invisible images. 遊技者が視認できる画像と視認できない画像とを切り換えられるときに、視認できない画像から視認できる画像へと切り換えることで遊技者に強い印象を与えることができるようにした遊技機、表示制御方法および表示制御プログラムを提供する。 - 特許庁
Metallic gloss and a satin-like touch and a satin-like luster appearance with a grave and deepimpression are obtained by providing the dry-plating layer 16 on the luster layer 14 so that mirror-reflected light 2 on the dry-plating layer 16 and scatter-reflected light 4 on the luster layer 14 may be observed. 光輝層14の上にドライプレーティング層16を設け、ドライプレーティング層16での鏡面反射光2と光輝層14での散乱反射光4とが観察されるようにすることで、金属光沢と梨地感が得られ、奥行き感のある落ち着いた印象の梨地状光輝性外観が得られる。 - 特許庁
To provide a card package designed so as to be capable of giving a deepimpression of a card presenter to a receiver by a method wherein a card showing the name or the like of an individual or a corporation, such as a calling card or a telephone card for the publicity of a company, and a cloth product such as a towel are contained in a case together. 例えば名刺や会社宣伝用のテレホンカードのような個人や法人の名称等を表示したカードと、タオル等の布製品とを、ケースに収容して一体化することにより、受け取った人に対して渡した人を強く印象づけることができるようにしたカード包装体を提供する。 - 特許庁
When I was a student, I was involved in volunteer work related to handicapped children. At that time, I felt that there were few workplaces for handicapped persons. Generally speaking, under Japan’s welfare programs in those days, handicapped persons, and elderly persons as well, were gathered deep in the mountains not to cause trouble. Officials of the Ministry of Health, Labour and Welfare may get angry, but I had such an impression at that time. 学生時代に障害児と関わるようなボランティア活動をしていて、その時に、障害を持った方々の働く場所が世の中になかなかない、どちらかというと日本の福祉というのは高齢者の方もそうなのですが、おおざっぱにいうと山奥で、ひとくくりにさせてあまり害がないようにという感じですね。 - 厚生労働省
By way of a summing-up, I express my deep gratitude for the generous assistance that all of you gave me. What left me with a particular impression was our inevitable choice to use – for the first time after the Second World War – the payoff program in relation to the Incubator Bank of Japan, as you know. Despite the fact that it was the first such case after the Second World War, the depositors responded in a very calm fashion. The payoff program is up and running as we speak, and I am grateful that we have been able to implement it in a tranquil fashion. To tell the truth, it was personally a heart-rending experience as I recognize the tremendous inconvenience being caused to those with more than 10 million yen plus its interest in deposit. However, the Deposit Insurance Corporation is currently dealing with the former management to properly look into its criminal and civil responsibilities and other matters. While it is still an ongoing case, this payoff implementation left me with a particularly immense impression among what happened in my three months in office of the Minister for Financial Services.
振り返らせていただきますと、大変、皆様方にもお世話になりましてありがとうございます。印象に残ることは、ご存じのように、戦後初めて日本振興銀行でペイオフを実施せざるを得なかったということでございます。預金者の皆様方に大変冷静な対応をしていただき、戦後初めてのことでございましたが、ペイオフは今、実行中でございますけれども、粛々整々と行わせていただいたことを、本当に私としては、ある意味で1,000万円プラス利子を超える方には、実際の話、大変ご迷惑もかかるわけでございますから、断腸の思いがあったのも事実でございますけれども、しかしながら、今、前の経営陣に対して、預金保険機構は刑事上・民事上の責任を含めてきちんと再生中でございます。まだ進行中でございますけれども、やはりペイオフをさせていただけたことが、この3カ月間ではございましたけれども、非常に金融担当大臣としては残っております。 - 金融庁