「deep night」を含む例文一覧(20)

  • deep night
    深い夜 - 日本語WordNet
  • deep into the night
    夜更けまで - 日本語WordNet
  • in the deep of night
    真夜中に - 日本語WordNet
  • It was deep in the night.
    夜も深まっていた. - 研究社 新英和中辞典
  • The country over there is deep into the night, isn't it?
    そちらの国は深夜ですね。 - Weblio Email例文集
  • work deep into the night
    夜更けまで仕事[勉強]をする. - 研究社 新英和中辞典
  • I often sit up deep into the night.
    私はよく夜遅くまで起きている - Eゲイト英和辞典
  • to stay up all night deep in thought
    物思いにふけりながら夜を明かす - EDR日英対訳辞書
  • (From the deep sleep/Of a long night/Waking/Sweet is the sound/Of the ship as it rides the waves)
    (永き世の遠の眠りのみな目ざめ波乗り船の音のよきかな) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Deep into the night the bus pulled into a restaurant, and everybody got off the bus except him.
    夜更けになってバスはレストランに到着し、彼を除いて全員バスから降りた。 - Weblio Email例文集
  • Chinese shrub or small tree having white or pink flowers becoming deep red at night
    夜に濃い赤になる白またはピンクの花を持つ、中国の低木または小さな高木 - 日本語WordNet
  • To provide a skin care preparation for external use suitable for sleep improvement, particularly for improving "quality of sleep" such as the time required for falling asleep (SL: sleep latency), the time required for falling into a deep sleep (deep sleep latency), or the ratio of deep sleep of stages 3 and 4 through one night sleep, or the like.
    睡眠改善用、取り分け、入眠までに掛かった時間(SL:sleep latency)、深睡眠に到達するまでに掛かった時間(Deep sleep Latency)、又は、終夜睡眠中のグレ−ド3及び4の深睡眠の割合を改善する等の「睡眠の質」を改善するために好適な皮膚外用剤を提供する。 - 特許庁
  • A person named Morinaga survived deep in Tosa and spent every night in mountains; he hunted deers, monkeys, and rabbits to make a living, being strong and fearless forever.
    この盛長と云う者土佐の奥に有りて日夜山林を家とし鹿猿兎を猟て業とし飽くまで剛強にして不敵なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ofune refers to a coffin and his note provides lyrical depiction on the night deep in winter silence, where the Emperor's coffin was lighted by the moon.
    御舟とは棺のことで、真冬の静まり返った夜、天皇の棺に月明かりが差す様子を叙情的に写生している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • But where Silver stood with his lieutenant, all was still in shadow, and they waded knee-deep in a low white vapour that had crawled during the night out of the morass.
    しかしシルバーが副官と立っているところは、まったく陰になっていて、ひざのところまで夜のうちに沼から立ち上ったもやがかかっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Some of the following items are sold among the street stalls of the Night Markets: Noodles, deep-fried food, stir-fried dishes, cut fruits, Japanese originated takoyaki (octopus dumplings) dishes, Japanese dessert consisting of two slices of kasutera (Japanese sponge cake) with red bean jam in between, shaved ices (flavored with syrup), Sashimi (fresh slices of raw fish) dishes, Sushi, clothing, and miscellaneous goods.
    これらの屋台の中には、麺類、揚げ物、炒め物、カット果物、日本起源のたこ焼き、どら焼き、かき氷、刺身、寿司など多様な食品を提供するところもあれば、衣料品や雑貨を売る店もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a hydraulic breaker increased in working efficiency by facilitating visual workings performed by the user in those operations such as night work, tunneling, and operations in deep sea.
    例えば夜間作業、トンネル作業、深海での作業等において、作業者の目視での作業を容易とし作業効率を向上させ得る油圧ブレーカを提供する。 - 特許庁
  • To obtain an artificial bait to be made closer to a real bait and to improve a fish appetite in fishing in deep water at a depth of ≥20 m, at night or at a dark place with no light.
    20m以上の深場や夜間或いは光りの射さない暗所での釣りにおいて、より本物の餌に近づけて魚の食欲をそそる擬似餌針を開発する。 - 特許庁
  • When he was told that his ancestor was an admirable samurai (Uzisato GAMO) by his grandmother, 'his young heart beat and he could not sleep at night with deep emotion, but the fact was that he was just a son of a townsman and there was no way to change it, so he decided to study hard to establish himself so that he could make himself deserving to have a great ancestor.'
    祖母から祖先が立派な武士(蒲生氏郷公)だと聞かされた時「幼い胸は高鳴り感激で夜も眠れないほどだった、しかし今は町人の子でどうにもならない、学問で身を立て立派な祖先に恥じない人になる決意をした」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A carrier discharge region 5 is provided in a substrate deep portion of a photo-diode 4 used for a photoelectric converting section and a different bias voltage is applied to the carrier discharge region 5 in accordance with a day or night mode, thereby energy potential distribution, consequently, the depth to capture electrons are varied and spectral sensitivity characteristics are made different.
    前記光電変換部となるフォトダイオード4の基板深部にキャリア排出領域5を設け、昼間、夜間などの撮影モードに応じて、前記キャリア排出領域5に異なるバイアス電圧を印加することで、エネルギーポテンシャル分布、したがって電子を捕獲する深さを変化させ、分光感度特性を異ならせる。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。