ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「desolate」を含む例文一覧(90)
1
2
次へ>
It is a
desolate
island.
人家が無い
- 斎藤和英大辞典
a
desolate
scene
さびしい景色
- 斎藤和英大辞典
desolate
winter grass
冬枯れの芝
- EDR日英対訳辞書
a
desolate
village
荒れ果てた村
- EDR日英対訳辞書
a
desolate
field
枯れはてた野原
- EDR日英対訳辞書
a
desolate
mountain
草木が枯れた山
- EDR日英対訳辞書
a
desolate
road
荒れ果てた道路
- EDR日英対訳辞書
a
desolate
wintry scene
冬枯れの景色
- EDR日英対訳辞書
The whole city has a deserted air―a
desolate
air.
全都火の消えたよう
- 斎藤和英大辞典
The house is
desolate
.
門前雀羅を張る
- 斎藤和英大辞典
to devastate a country―lay waste a country―ravage a country―overrun a country―
desolate
a country
国を蹂躙する
- 斎藤和英大辞典
The enemy lay waste the country―devastate the country―
desolate
the country―overrun the country.
敵が国を荒らす
- 斎藤和英大辞典
The country is
desolate
after the war.
戦後、国が荒れている
- 斎藤和英大辞典
The scene of a late fire is
desolate
.
焼け跡は淋しい
- 斎藤和英大辞典
The scene of a late fire is
desolate
.
焼跡はさびしい
- 斎藤和英大辞典
It is a
desolate
scene―a dreary scene.
寂寞たる光景だ
- 斎藤和英大辞典
It is a
desolate
scene―a dreary scene.
寂寥たる光景だ
- 斎藤和英大辞典
The public square is
desolate
.
広場には誰もいない。
- Tatoeba例文
depressed and
desolate
of soul
落ち込んだ孤独な心
- 日本語WordNet
the
desolate
surface of the moon
荒涼とした月面
- 日本語WordNet
the condition of being
desolate
ひどく廃虚すること
- EDR日英対訳辞書
to feel
desolate
不安で心が寒々とする
- EDR日英対訳辞書
of a thing, to become
desolate
古くなって荒れはてる
- EDR日英対訳辞書
a poor and
desolate
village
貧しく荒廃した村
- EDR日英対訳辞書
of a place, being quiet and
desolate
もの寂しく静か
- EDR日英対訳辞書
a low
desolate
wail
元気なくみじめに泣き叫ぶ声
- 日本語WordNet
a bleak and
desolate
atmosphere
寒々として荒れ果てた雰囲気
- 日本語WordNet
the condition of being lifeless and
desolate
人気がなく寂しいこと
- EDR日英対訳辞書
of the condition of one's heart,
desolate
in feeling
人の心に情趣がないさま
- EDR日英対訳辞書
of a condition of one's emotions,
desolate
with the coming of autumn
秋になって物寂しいさま
- EDR日英対訳辞書
peacefulness of matter or person (be
desolate
and lonely)
ひっそりとして寂しいさま
- EDR日英対訳辞書
of a person or thing, being
desolate
and bleak
すさまじく痛ましいさま
- EDR日英対訳辞書
a
desolate
mountain in winter
冬枯れの荒涼とした山
- EDR日英対訳辞書
being secluded and
desolate
奥深くひっそり,もの寂しいさま
- EDR日英対訳辞書
the degree to which something is
desolate
and bleak
すさまじく痛ましい程度
- EDR日英対訳辞書
of a place, the state of being quiet and
desolate
もの寂しく静かなこと
- EDR日英対訳辞書
of a person, to feel lonely and
desolate
寂しいと思う様子を示す
- EDR日英対訳辞書
to be
desolate
as far as the eye can see
周囲一帯がもの寂しいさま
- EDR日英対訳辞書
the
desolate
place where a Japanese mountain priest ('yamabushi') practices asceticism
山伏が修行する難所
- EDR日英対訳辞書
of nature, to be rough and
desolate
景色が荒れはててさびしいさま
- EDR日英対訳辞書
Shall dawn upon him,
desolate
!)
ふたたび明くることあらじ、ああ!)
- Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
"The whole town is
desolate
.
「街全体がさびれてしまってるよ。
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
I am still
desolate
about that
私はそれを今でも寂しく思います。
- Weblio Email例文集
A
desolate
winter scene has a charm of its own.
冬枯れの景色にもまた趣がある.
- 研究社 新和英中辞典
His absence makes the house look
desolate
.
彼がいないと家の中は火の消えたようだ
- 斎藤和英大辞典
(戦地などなら)It is a
desolate
scene―(焼け跡などなら)―It is a dreary scene―(霜枯れなどなら)―It is a bleak scene.
荒涼たる光景だ
- 斎藤和英大辞典
Some of them have a
desolate
air―a deserted air.
中には火の消えたようにさびれた処がある
- 斎藤和英大辞典
The town was
desolate
after the flood.
洪水の後町は住む人がいなくなった。
- Tatoeba例文
a romance that deals with
desolate
and mysterious and grotesque events
陰鬱で神秘的でグロテスクな出来事を扱うロマンス
- 日本語WordNet
of a condition of one's emotions,
desolate
with the decline of something
盛んだった物事が衰えていくさま
- EDR日英対訳辞書
1
2
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”
邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
desolate