to devoteall of one's attention to something
あることに没頭する - EDR日英対訳辞書
to give oneself, body and soul, to one's work―devote the whole man to one's work―devote all one's energies to one's work
全心全力を注ぐ - 斎藤和英大辞典
to serve one's country with all one's heart―devote oneself to one's country
赤心をもって国家に尽くす - 斎藤和英大辞典
to devoteall of one's energies to something
ある事に全精力を傾ける - EDR日英対訳辞書
to give oneself, body and soul, to―devote all one's energies to―one's work
仕事に全心全力を注ぐ - 斎藤和英大辞典
to give oneself, body and soul, to one's work―devote the whole man to one's work―devote all one's energies to one's work
仕事に全心全力を注ぐ - 斎藤和英大辞典
to devoteall one's energy to a particular purpose
すべての力を出しきって事に当たる - EDR日英対訳辞書
Today, I devoteall of my time to working on this problem この問題に 人生を捧げてきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She seems to devoteall her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 - Tanaka Corpus
She seems to devoteall her efforts to her career. 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 - Tatoeba例文
Now you must put all other thoughts out of your mind and devote yourself to studying.
今は雑念を去って研究に打ち込まなければいけない. - 研究社 新和英中辞典
She seems to devoteall her effects to her career.
彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 - Tanaka Corpus
She seems to devoteall her effects to her career. 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 - Tatoeba例文
Admonished by his uncle to devoteall the energies to either the medical profession or calligraphy, GYOTOKU flatly abandoned the medical profession.
叔父に「医業か画業いずれかに専心せよ」と戒めを受けあっさり医を諦める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The event enabled me to get rid of [forget] all my worries and devote myself wholly to work.
その事件のおかげでそれまでの悩みがすべてふっ切れて仕事に打ち込むことができた. - 研究社 新和英中辞典
I truly have a very strong wish to leave the deflation behind by all means and am eager to devoteall my political life in working in the background to achieve that end, while heeding all your words of understanding as well as criticism.
そして、全力を上げて皆様方のご理解もいただきながら、またお叱りもいただきながら、何が何でも本当にデフレの不況の中から脱出したいということを本当に強く望んでおりまして、その下働きに命を懸けて、全政治生命を懸けてやりたいというふうに思っています。 - 金融庁
However, the environment is not all that matters, but efforts by individual banks lead to differences between their business performances. Therefore, I hope that individual financial institutions will also devote strenuous efforts to this matter
ただ、その環境だけではなくて、やはりその中でも、個々の金融機関によって様々な経営の結果にもおのずから差があるわけでございまして、やはりそれぞれの金融機関、この問題にも一生懸命取り組んでもらいたいと考えているところでございます - 金融庁
I believe that we have made substantial progress with regard to all of the themes I have mentioned; whether it be strengthening the competitiveness of Japan's financial and capital markets, better regulation or response to the subprime mortgage problem, and I feel that some effects have been achieved. Although I believe that appropriate measures have been taken against the subprime mortgage problem, we will have to deal with all of these themes properly in the new program year. Regarding the strengthening of the competitiveness of the financial and capital markets and better regulation in particular, we are now at a stage in which we should make sustained, enhanced efforts, so we will continue to devote ourselves to these tasks.
先ほど申し上げた我が国の金融・資本市場の競争力強化、ベター・レギュレーション、サブプライム・ローン問題への取組み、それぞれかなりの進捗をみていると思いますし、ある程度効果が出てきているというふうに感じておりますし、サブプライム・ローン問題に関しても、それなりの対応をしてきていると思っておりますけれども、これらのテーマは新しい事務年度においても引き続き的確な対応を求められていくということでしょうし、特に金融・資本市場の競争力強化ということと、それからベター・レギュレーションへの取組みというのは継続的に、強力に推進していく局面に入っていくことだろうと思いますので、引き続き注力をしていきたいということでございます。 - 金融庁