「devotions」を含む例文一覧(17)

  • Morning Devotions
    朝の祈り - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • The Evening Devotions
    夕べの祈り - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • be at one's devotions
    祈祷をしている. - 研究社 新英和中辞典
  • He is at his prayers―at his devotions.
    彼はお祈りしている - 斎藤和英大辞典
  • He is praying―at prayer―at his prayers―at his devotions.
    彼は祈祷している - 斎藤和英大辞典
  • he returned to his devotions
    彼は再び祈りを始めた - 日本語WordNet
  • She passes her time in devotions
    彼女は念仏三昧に日を暮らしている - 斎藤和英大辞典
  • The good friar was already up at his devotions,
    修道士はすでに起きて礼拝をしていた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • a small rug used by Muslims during their devotions
    イスラム教徒の祈りの間使われる小さな敷き物 - 日本語WordNet
  • How a Father Should Teach His Household to Conduct Morning and Evening Devotions.
    父親が家族に朝と夕べの祈りを教えるには - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • of a Buddhist priest, the act of practicing devotions without worldly thoughts
    僧が善行を修めるため雑念を去って勤めること - EDR日英対訳辞書
  • It is to her credit that, after her husband's death, she took the tonsure and spent her time in devotions.
    夫の死後は殊勝にも頭を丸めて念仏三昧に日を送った - 斎藤和英大辞典
  • She believed steadily in the Sacred Heart as the most generally useful of all Catholic devotions and approved of the sacraments.
    カトリックの勤行の中で最も広く役立つものとして聖心を彼女は固く信じ、秘跡を認めていた。 - James Joyce『恩寵』
  • The postscript of the Hokyekyo includes the names of several people with the Chinese character 'kei' in their names who helped produce it as part of their devotions (kechien), some of whom later became famous Buddhist ststue sculptors.
    経の奥書には、後に仏師として活躍することの知られる者を含む、名に「慶」字を用いる結縁者名が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the Jishu sect it is necessary to recite it three times in front of the shelf of gods that enshrines the soul of Kumano Taisha Shrine after worship of the shrine and morning devotions.
    時宗では、神社参拝及び本山での朝の勤行の後に熊野大社の御霊を祀る神棚に向かい三唱することが必須となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the period from 1596 to 1615, it was restored by the monk Shitetsu, who strictly adhered to the Buddhist precepts, and it obtained devotions of Keisho-in from Oharano, who was the real mother of Tsunayoshi TOKUGAWA, the fifth Tokugawa shogun of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
    慶長年間(1596年~1615年)戒律の僧志徹が復興し、大原野の出身で江戸幕府5代将軍徳川綱吉の生母桂昌院の帰依を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nachi, which is different in character from Hongu and Hayatama, was known as a sanctuary for takiroko (ritual devotions under a waterfall for a certain period), but "Kumanogongen Kongozao Hoden Zoko Nikki" established in early Kamakura period describes a tale of history of religious service in Kumano junisho gongen, which tells that enshrined deities of Hongu and Hayatama were also enshrined by this time.
    那智は本宮・速玉とは性格を異にし、古くは滝篭行の聖地として知られ、当初は結神を主祭神としていたが、鎌倉時代初期に成立した『熊野権現金剛蔵王宝殿造功日記』には熊野十二所権現の祭祀に関する縁起譚が記されており、この頃までに本宮・速玉の祭神をもあわせ祀っていたことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

    邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
    (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
    This work is dedicated to the Public Domain.
    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。