ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「did you ever」を含む例文一覧(89)
1
2
次へ>
Did
you
ever
meet him?
彼に逢ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
?
本当か、これは驚きだ。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
see that movie?
あの映画は見たわけ?
- Tatoeba例文
Did
you
ever
?
本当か、これは驚きだ。
- Tanaka Corpus
Did
you
ever
have any children?"
子どもはいなかったのか?」
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Did
you
ever
lose a letter?
手紙をなくしたことがありますか?
- Weblio Email例文集
Why
ever
did
you
not say so?
一体なぜそう言わなかったのだ.
- 研究社 新英和中辞典
Did
you
ever
catch syphilis?
君は毒を受けたことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
meet him?
君はかつて彼に逢ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
hear Russian spoken?
君はロシア語を聞いたことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
see a lion?
君は獅子を見たことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
come here (before)?
君はここへ来たことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
go there?
あそこへ行ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
go abroad?
君は洋行したことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
teach a school?
君は教壇に立ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
suffer from consumption?
君は肺を煩ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
go to America?
君は米国へ行ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
go to Nikko?
日光へ行ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
sail in a ship?
君は船に乗ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
talk to him?
彼と話したことがありますか。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
see that movie?
その映画を見たことがありますか。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
see a whale?
鯨を見たことがありますか。
- Tatoeba例文
Where
ever
did
you
buy it?
いったいどこでそれを買ったのか。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
visit Italy?
イタリアを訪れたことはありますか。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
ride a camel?
ラクダに乗ったことがありますか
- 日本語WordNet
Did
you
ever
smoke in the past?
前は煙草は吸っていたのですか?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Did
you
ever
talk to him?
彼と話したことがありますか。
- Tanaka Corpus
Did
you
ever
see a whale?
鯨を見たことがありますか。
- Tanaka Corpus
Did
you
ever
see that movie?
その映画を見たことがありますか。
- Tanaka Corpus
Where
ever
did
you
buy it?
いったいどこでそれを買ったのか。
- Tanaka Corpus
Did
you
ever
visit Italy?
イタリアを訪れたことはありますか。
- Tanaka Corpus
"Did
you
ever
remark that door?"
「あのドアに気づいていましたか?」
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
did
you
ever
know him?"
かれのことを知っていたのかい?」
- Ambrose Bierce『死の診断』
did
you
ever
eat a bat?'
おまえ、コウモリ食べたことあるの?」
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Did
you
ever
hear him, Tom?"
彼のを聞いたことはあるかい、トム?」
- James Joyce『恩寵』
Did
you
ever
hear that.
前に聞いたことがあるかい、
- James Joyce『アイビーデイの委員会室』
When
you
were a child,
did
you
ever
have an ear discharge?
あなたは子供の頃、耳漏が出たことがありますか?
- Weblio Email例文集
Did
you
ever
see him while
you
were in Tokyo?
東京にいる間に彼に会いましたか.
- 研究社 新英和中辞典
"Well, say--did
you
ever
have a brick house fall on
you
?
「うーん、あのね——煉瓦の家の下敷きになった経験、ない?
- O Henry『ハーレムの悲劇』
Did
you
ever
have school dances in high school?
高校ではその学校独自のダンスはありましたか?
- Weblio Email例文集
Did
you
ever
flied anywhere?
今まで飛行機でどこかに行ったことはありますか?
- Weblio Email例文集
Did
you
ever
hear [see] the like of it?
君はそのようなことを聞いた[見た]ことがあるか.
- 研究社 新英和中辞典
Did
you
ever
see such weather?
こんないい[ひどい]天気を今まで見たことがありますか.
- 研究社 新英和中辞典
Did
you
ever
see a whale caught?
鯨を捕るところを見たことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
ride in a motor-car?
君は自動車に乗ったことがあるか
- 斎藤和英大辞典
Did
you
ever
see the fish?
君はその魚を見たことがありますか。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
hear the like of it?
君はそのようなことを聞いたことがあるか。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
make a speech in English?
英語のスピーチをしたことがありますか。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
hear of such a strange custom?
こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。
- Tatoeba例文
Did
you
ever
see such a film?
こんなすばらしい映画を見たことがありますか。
- Tatoeba例文
1
2
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Ivy Day in the Committee Room”
邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”Grace”
邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”
邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”A HARLEM TRAGEDY”
邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”
邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
did you ever