「difference of opinion」を含む例文一覧(38)

  • a difference of opinion
    意見の相違 - 日本語WordNet
  • a difference of opinion
    意見の衝突 - 斎藤和英大辞典
  • There will be difference of opinion
    意見の相違はしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • We must make allowances for difference of opinion.
    意見の相違はしかたがない - 斎藤和英大辞典
  • unwilling to tolerate difference of opinion
    意見の違いを許容する気がない - 日本語WordNet
  • the difference of one judge's opinion from that of the majority
    1人の裁判官の意見が大多数と異なること - 日本語WordNet
  • You and I have a difference of opinion.
    君の意見と僕のとでは違いがある - Weblio Email例文集
  • We have a slight difference of opinion about this point.
    この点について我々はいささか意見を異にする. - 研究社 新英和中辞典
  • We had a slight difference of opinion.
    我々にはわずかな意見の相違があった。 - Tatoeba例文
  • We had a slight difference of opinion.
    我々にはわずかな意見の相違があった。 - Tanaka Corpus
  • There was a difference of opinion among the participants:
    参加国の間には意見の相違があった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • With respect to the year of publication, there is a difference of opinion among researchers.
    刊行年については、研究者によって違いが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the controversy brought clearly into focus an important difference of opinion
    議論で意見の重要な相違が、はっきりと明確になった - 日本語WordNet
  • to settle an argument or difference of opinion by taking a middle course which is acceptable to all sides
    利害の対立した双方がおだやかに解決しようとする - EDR日英対訳辞書
  • There is still difference of opinion as to which is truer to the original form.
    どちらが本来の形を留めているかいまだ意見の対立がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There was a large difference in opinion about Chokushiden in the first half of the Heian period.
    平安前期の勅旨田に対する評価は大きく分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In any proceedings before the Board, in the event of a difference of opinion among the members determining any question, the opinion of the majority shall prevail
    機関における手続については,何らかの問題について決定する際に委員の間で意見が分かれた場合は,過半数の意見を採用する。 - 特許庁
  • There is a difference of opinion that it was in fact Wakae Shichinin-shu (seven elite retainers of Wakae), and not Hachinin-shu (eight elite retainers).
    若江「八人衆」ではなく、若江七人衆であるという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Success in reconciling the difference of opinion between the two parties will strengthen their relationship.
    両党間の意見の違いを調和することに成功すれば,彼らの関係は強化されるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • If an on-site person in charge, when proceeding his work while referring to the model case with a terminal 30 of the on-site department, has a question or an opinion, the person specifies the part which is the object of the inquiry or the opinion in the indicated information of the model case as a difference point, and inputs the contents of the question or the opinion.
    現場担当者は、現場部門端末30でモデルケースを参照して自分の作業を進める際に、質問や意見等があれば、モデルケースの表示情報の中でその対象となる部位を差異点として指定し、その質問等の内容を入力する。 - 特許庁
  • To provide a method of predicting subjective quality ratings of video sequences by taking into account compression at both extremes of the subjective quality ratings and nonlinearity unique to DMOS (Difference Means Opinion Scores) values.
    スケールの両端での圧縮や、DMOS値固有の非直線性を考慮して、ビデオ・シーケンスの主観的品質評価を予測する。 - 特許庁
  • But on every subject on which difference of opinion is possible, the truth depends on a balance to be struck between two sets of conflicting reasons.
    しかし異なる意見が可能であるような問題はいずれについても、真理というのは、二組の相反する理由のバランスをとることに依存するのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • In fact, Yagi's Double Year Theory contains a lot of his opinion and has a big difference from general Double Year Theory.
    実際、八木の提唱した倍年説は、かなり彼の思想が深く、一般的な倍年説とも大きな隔たりがあるように思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Rather than being angry, Ieyasu actually liked the vassals who remonstrated against him, and when there was a difference of opinion he would sometimes have physical fights with them.
    家康はむしろ諌言する家臣を好み、また意見の相違で家臣とつかみ合いの喧嘩をする事もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The split of the Hongwan-ji Temple religious community into east and west originated from the difference of opinion within the community at the end of the Ikko Ikki (Ishiyama War) (1570-1580), which was fought around Ishiyama Hongwan-ji Temple at the end of the Age of Civil War.
    本願寺教団の東西分派は、戦国時代の最末期、大坂の石山本願寺を本拠地として戦われた一向一揆(石山合戦)(1570年~1580年)終結時の教団内部における見解の相違に遠因を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As Yoshinobu TOKUGAWA and Yoshinaga MATSUDAIRA, who had been forced to retire from the forefront of politics since Ansei no Taigoku, returned to the political scene, the reform of the bakufu was expected to be promoted, but eventually the difference of the opinion with Hisamitsu SHIMAZU surfaced and led to the confrontation.
    安政の大獄以来、逼塞に追い込まれていた徳川慶喜・松平慶永らが表舞台に復帰したことにより幕府の改革は進むかに見えたが、やがて島津久光との意見の相違が明らかとなり、対立することとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Those who first broke the yoke of what called itself the Universal Church, were in general as little willing to permit difference of religious opinion as that church itself.
    自らを普遍教会とよぶカトリック教会の軛を最初に壊した人たちは、教会同様、宗教的意見の相違を認めようとはしませんでした。 - John Stuart Mill『自由について』
  • If we look at differences in pay and benefits between part-timers and permanent employees using the results of the Employment Opinion Survey, we find the proportion whose "pay and benefits of part-time and temporary workers are lower" to be smaller at smaller enterprises, and the proportion where there is "no difference or a reasonable difference" to be higher (Fig. 3-2-34).
    そこで、正社員との処遇の違いについて「就業意識調査」を見てみると、規模が小さい企業で働いている者ほど「パート・アルバイト・契約社員の処遇が低い」とする割合は低く、「違いはないか、あっても適切な違いである」とする割合が高くなっている(第3-2-34図)。 - 経済産業省
  • Some historian says that Shigemoto's father was Naruchika NAKAYAMA instead of Shigeyoshi, however, that opinion is doubtful since Naruchika was fifty-eight years older than Shigemoto was and the age difference is a little unnatural.
    重基の父は重能ではく、中山愛親ではないかとの説もあるが、重基と愛親の年齢差は58歳もあり、親子としてはやや不自然であるため、信憑性は薄い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As Japan allows voluntary application of IFRS as you know, companies which wish to adopt it may do so. In that sense, I think that there is a difference in opinion.
    またIFRSはご存じのように日本は任意適用していますから、ぜひ入れたいという企業は入れていいわけでございますから、そういった意味でもちょっと見解の違いがあるのではないかというふうに私は思っております。 - 金融庁
  • On the other hand, the EPO and the USPTO are of the opinion that there is no difference between the claimed invention and the invention described in D1.
    一方、EPO及びUSPTOは、引用文献1に記載された発明と請求項に係る発明との間に相違点はないと判断し、請求項に係る発明は新規でないと判断した。 - 特許庁
  • There is the greatest difference between presuming an opinion to be true, because, with every opportunity for contesting it, it has not been refuted, and assuming its truth for the purpose of not permitting its refutation.
    ある意見が論争するたびに論破できないという理由で、その意見が真であると推定することと、ある意見を論破させない目的でそれが真だと決めつけることの間には、大きな違いがあります。 - John Stuart Mill『自由について』
  • There is an opinion that it was painted by plural painters due to difference of the style of painting, and it is thought that it was produced from the 12th to 13th century (end of Heian period to early Kamakura period) and that it might be a kind of anthology of caricatures of an individual painting by an individual painter of a different time.
    各巻の画風の違いから、複数の作者によって書かれたとする説があり、制作年代は12世紀~13世紀(平安時代末期~鎌倉時代初期)とみられることから、作者も制作年代も異なる別個の作品の寄せ集めで、いわば戯画の集大成といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This part has supported the opinion that Rikyu sublated 'tea ceremony in Shoin' learned from Dochin KITAMUKI and 'wabicha' learned from Joo TAKENO, but the clear difference between the thoughts can be assumed to be, as described later, the sign of compilation from several books of secrets.
    これはかつて利休が北向道陳から学んだ書院の茶と、武野紹鴎から学んだわび茶を止揚したという主張の根拠となっていた部分であるが、その思想の明確な違いは後述するように複数の秘伝書から編纂された痕跡と捉えることもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, there were suspicions that the books may be fake due to the circumstances in which they were rediscovered, and during the Tang Dynasty, two distinct schools were formed—the 'Kobun' school and the 'Kinbun' school—as a result of a difference in opinion regarding which was the authentic "Kokyo" book, with both accused the other of following a 'forged book.'
    ところが、「古文」・「今文」ともに再発見の経緯から「偽書」であるとする疑惑を抱えており、特に唐代に入ると、どちらを『孝経』の正本と考えるかという認識の違いから、「古文」派と「今文」派に分かれて相手の系統を「偽書」とする攻撃を繰り返した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As a result, there are some theories which suspect the conventional common theory; for example, a theory that the dispute on the worship or the exclusion of Buddha was not a conflict on the acceptance or rejection of Buddhism, but a difference on whether or not to define Buddhism as an official 'national religious service', and another that the difference of the opinion against Buddhism was only a superficial problem and it was actually a power struggle between the Soga clan and the Mononobe clan in the Imperial Court.
    結局のところ、崇仏・廃仏論争は仏教そのものの受容・拒否を争ったというよりは、仏教を公的な「国家祭祀」とするかどうかの意見の相違であったとする説や、仏教に対する意見の相違は表面的な問題に過ぎず、本質は朝廷内における蘇我氏と物部氏の勢力争いであったとする説も出ており、従来の通説に疑問が投げかけられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1863, he petitioned the Domain through administration Masanosuke SUFU to send him abroad and smuggled himself into England with Hirobumi ITO, Yozo YAMAO and Masaru INOUE as one of five outstanding persons of Choshu, which made him convert to the opinion of the opening the country to the world, realizing the difference in the national power, and then returned to Japan immediately together with Ito to try to make an effort for peace negotiations when the Shimonoseki War began.
    文久3年(1863年)、執政周布政之助を通じて洋行を藩に嘆願、伊藤博文・山尾庸三・井上勝らとともに長州五傑の一人としてイギリスへ密航するが、留学中に国力の違いを目の当たりにして開国論に転じ、下関戦争では伊藤とともに急遽帰国して和平交渉に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thus, in the eighteenth century, when nearly all the instructed, and all those of the uninstructed who were led by them, were lost in admiration of what is called civilization, and of the marvels of modern science, literature, and philosophy, and while greatly overrating the amount of unlikeness between the men of modern and those of ancient times, indulged the belief that the whole of the difference was in their own favour; with what a salutary shock did the paradoxes of Rousseau explode like bombshells in the midst, dislocating the compact mass of one-sided opinion, and forcing its elements to recombine in a better form and with additional ingredients.
    こうして、十八世紀には、教育のある人のほとんど全員と、その人たちに指導された無教育な人のすべてが、文明とよばれるものや、近代の科学や文学、哲学に我を忘れ、近代人と古代人の違いをあまりに過大評価して、この相違の全体は自分たちに有利なのだ信じこむことにふけっていたのですが、有益な衝撃とともに、ルソーの逆説がそのど真中で爆弾のように破裂し、一面的な意見のぎっしりと固まった塊を解体し、その諸要素を、より優れた形式で、新しい成分を付け加えて、強引に再結合したのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。