「diffidence」を含む例文一覧(10)

  • with diffidence
    遠慮がちに, おずおずと. - 研究社 新英和中辞典
  • Diffidence keeps him silent.
    彼は謙遜して黙っているのだ - 斎藤和英大辞典
  • diffidence about self promotion
    自分の売り込みに自信がないこと - 日本語WordNet
  • Mr. Keck treated him with diffidence.
    ケック氏は彼を遠慮がちに扱った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I attributed his silence to diffidence.
    彼は謙遜して黙っているのだと思った - 斎藤和英大辞典
  • I attributed his silence to diffidence.
    彼が黙っているのは謙遜しているためだと思った - 斎藤和英大辞典
  • a feeling of diffidence and indecision about doing something
    何かをすることに対しての違和感と優柔不断な気持ち - 日本語WordNet
  • and yet it is with diffidence that I allude to them.
    それでもまだ口外するにあたり気後れしないわけにはいかない。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
  • Gabriel waited again and then, fearing that diffidence was about to conquer him, he said abruptly:
    ゲイブリエルは再び待ち、気後れに打ち負かされそうだと思い、唐突に言った。 - James Joyce『死者たち』
  • To alleviate physical and mental loads of a patient by introducing a system which can allow the patient who is difficult to ride off a vehicle to smoothly receive a medicine without his diffidence at a pharmaceutical pharmacy.
    調剤薬局において、車から降りることが困難な患者が、気後れすることなく、スムーズに薬剤を受け取ることができるようなシステムを導入することによって、患者側の肉体的・精神的負担を軽減することを目的としている。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。