I want my money back, dirk! 金を返せよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was you, dirk. it was you! お前だよ ダーク - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have you been talking to dirk? 君も話したのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"There's Dirk again," said one.
「またダークの合図だ、 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Have you been talking to dirk? あなた ダークと話したの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because dirk reversed his car into him! ダークが車で 轢いたからな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ah! but what you don't know... is that dirk... だがこれは知るまい ダークは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Like this beautiful chair by dirk vander kooij 例えば この ダーク・バンダー・コーイの椅子 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Dirk, I have a waiting room full of patients. ダーク 患者が沢山 待ってるのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Dirk was asking about your husband. ダークが旦那さんの話を 聞きたいって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm sorry. I can't believe this is happening, dirk! 悪いけど こんな事 信じられないんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Look, i'm on my way round to see her. i'll get her to call dirk. 彼女に会うから ダークに連絡させるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was my first thought to pluck forth the dirk,
最初に思いついたのは、短剣を引き抜こうということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
already half-way towards me, with the dirk in his right hand.
すでに半分ほどまで僕の方に来ていて、右手には短剣をにぎりしめていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The dirk, where it had pinned my shoulder to the mast, seemed to burn like a hot iron;
短剣が僕の肩をマストに打ちつけていて、熱い鉄で焼けるように思われた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
"Dirk was a fool and a coward from the first--you wouldn't mind him.
「ダークもだいたいからしてばかものだし、おまけに腰抜けときてる、やつにかまうんじゃねぇ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
the dirk had struck not half a foot below me as I pursued my upward flight;
短剣が僕がいそいで登っていたとき、その下の半フィートもないところに突き刺さったのだから。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Once so caught, and nine or ten inches of the blood-stained dirk would be my last experience on this side of eternity.
一度つかまったら、あの9から10インチもある血まみれの短剣でやられて、この世の最後というわけだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
In half a minute he had reached the port scuppers and picked, out of a coil of rope, a long knife, or rather a short dirk,
30秒ほどで左舷の甲板排水溝までいくと、巻いてあるロープの中から、長いナイフというよりはむしろ短剣を拾い上げた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and after an obvious hesitation, he also hauled himself heavily into the shrouds, and with the dirk in his teeth, began slowly and painfully to mount.
そして明らかにとまどったあげく、のろのろと横静索にとりかかり、短剣を口にくわえて、ゆっくり痛みに耐えてのぼりだした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I spoke with a little heat, thinking of the bloody dirk he had hidden in his pocket and designed, in his ill thoughts, to end me with.
やつが血まみれの短剣をふところに隠していて、それで僕を殺そうとたくらんでいるなんて思うと、僕はすこし興奮して話をした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
As far as education and studying of martial arts are concerned, he was born and raised under the very best circumstance; among many forms of martial arts he was especially interested in and was an expert in shuriken (dirk-throwing).
武芸や学問を学ぶことに関しては、最高の環境で生まれ育ち、様々な武術の中から、手裏剣術に熱心で、手裏剣の達人だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Finally he took a wrong turn and ran a few steps past me, towards the hamlet, crying, "Johnny, Black Dog, Dirk," and other names, "you won't leave old Pew, mates--not old Pew!"
しまいには、間違った方角をむき、僕のほんのそばを通り過ぎて、村の方向へ「ジョニー、黒犬、ダーク」や他の名前を、「どうか年寄りのピューを見捨てないでおくれよ、仲間だろ、ピューを見捨てないでくれ」とさけびながら走っていった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』