They were too much dismayed for action.
錯愕為すところを知らず - 斎藤和英大辞典
But he wasn't dismayed. しかし彼は落胆することなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。 - Tanaka Corpus
I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 - Tatoeba例文
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。 - Tanaka Corpus
She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 - Tatoeba例文
We were dismayed at the news.
私たちはその報道にうろたえた. - 研究社 新英和中辞典
We are very dismayed with this situation. この事態には非常に幻滅した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
That is what dismayed me:
だからこそわたしはがっかりしたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Be not dismayed, for I am your god. "たじろぐな、わたしがあなたの神だから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm dismayed with my own unlucky fate. 自分の運の悪さを 悔やんでるんですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why is not there no reason for anyone to be dismayed いいですか 誰も 狼狽える理由はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She was dismayed at the news. 彼女はその知らせを聞いてあわてふためいた - Eゲイト英和辞典
The behavior of her children in public dismayed her.
彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 - Tanaka Corpus
She was dismayed at their ignorance in etiquette.
彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。 - Tanaka Corpus
The behavior of her children in public dismayed her. 彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。 - Tatoeba例文
She was dismayed at their ignorance in etiquette. 彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。 - Tatoeba例文
I am dismayed because I understand it too little. 私はそれがあまりに分からなすぎて動揺しています。 - Weblio Email例文集
He went to Tokyo in 1917 to life as an artist, but became dismayed at seeing many talented artists from across Japan.
大正6年(1917年)に画家の道を志し上京するが、全国から集まる才能に意気消沈する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Imperial court was dismayed by Yoritomo's anger, and on December 11 (November 11 under the old lunar calendar), inzen (a decree from the retired Emperor) to search for and capture Yoshitsune and Yukiie was issued to various regions.
11日、朝廷は頼朝の怒りに狼狽し、義経と行家を捕らえよとの院宣が諸国に下される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a solemn old man, very helpless and dismayed, bundled up in a long cheap ulster against the warm September day.
生真面目そうな老人で、ひどく力を落としてうろたえており、9月の生温い気候の中、ぞろっとした安っぽいアルスター外套に身を包んでいた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Yoritomo didn't forgive Noriyori and insisted on the fact that naming himself as MINAMOTO no Noriyori using the Minamoto Family name in the letter was unmerited, and Noriyori was dismayed after he heard this.
しかし頼朝はその状中で範頼が「源範頼」と源姓を名乗った事を過分として責めて許さず、これを聞いた範頼は狼狽した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Yoshioka's disciples pulled out their swords too and shot arrows with short bows; an arrow pierced Musashi's sleeve, however, Musashi went on wielding his sword, so the Yoshioka's disciples were dismayed and ran away in all directions; then Musashi ended the fight with victory.
門弟が斬り付け、また、半弓で射られ矢が武蔵の袖に刺さったが、進んで追崩したため門弟は狼狽し縦横に走散し、勝利を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Immediately after, he dismayed those around him by granting an amnesty to Communist Party members who had violated the Maintenance of Public Order Law and detainees from the February 26 Incident, justifying his actions as 'an attempt to reconcile the various opinions within the nation.'
その直後には、「国内各論の融和を図る」ことを大義名分として、治安維持法違反の共産党員や二・二六事件の逮捕・服役者を大赦しようと主張して、周囲を驚愕させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He stayed there two weeks, dismayed at its ferocious indifference to the drums of his destiny, to destiny itself, and despising the janitor's work with which he was to pay his way through.
そこには2週間滞在したが、かれの運命の鼓動に対し、かれの運命そのものに対し、大学は、学費を支払うために警備員をやるよう指示し、その仕事を軽蔑したかれは、大学の恐ろしく冷淡な態度に幻滅してしまった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』