「dissenting」を含む例文一覧(36)

  • a dissenting voice
    反対意見 - Eゲイト英和辞典
  • a dissenting minister
    非国教派の牧師. - 研究社 新英和中辞典
  • a dissenting clique
    意見を異にしている徒党 - 日本語WordNet
  • dissenting (especially dissenting with the majority opinion)
    異議を唱えること(特に多数意見で異議を唱えること) - 日本語WordNet
  • to be dissenting
    (依頼などを)聞き入れないさま - EDR日英対訳辞書
  • Dissenting Beneficiary Certificate Holders' Right to Demand Purchase
    反対者の買取請求権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Dissenting Shareholders' Share Purchase Demand
    反対株主の株式買取請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The resolution passed without a dissenting voice.
    その決議案は一人の異議もなく通過した. - 研究社 新英和中辞典
  • There must be a level of tolerance for dissenting views.
    異論に対する寛容も程度問題だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • (2) A dissenting opinion may be stated in a written decision.
    2 審決書には、少数意見を付記することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Dissenting Beneficiaries' Demands for the Purchase of Their Beneficial Interest
    反対受益者の受益権買取請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Demands for Purchase of Investment Equity Held by Dissenting Investors
    反対投資主の投資口買取請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • official recognition of the right of individuals to hold dissenting opinions (especially in religion)
    個人が反対意見(特に宗教中の)を保持する権利の公式認識 - 日本語WordNet
  • it takes an iron fist to contain the dissenting factions
    軋轢のある派閥を含むことは弾圧的である必要がある - 日本語WordNet
  • Dissenting Preferred Equity Members' Right to Demand the Purchase of Their Preferred Equity
    反対優先出資社員の優先出資買取請求権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The "dissenting shareholders" provided for in the preceding paragraph shall mean the shareholders provided for in the following items:
    2 前項に規定する「反対株主」とは、次に掲げる株主をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • People inside and outside government presented dissenting opinions, but the government did not accept them because they were a minority.
    政府内外から反対意見が提出されたが、政府はその説を少数とみて採らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) The "dissenting shareholders" provided for in the preceding paragraph shall mean the shareholders provided for in the following items in the cases listed in the same items:
    2 前項に規定する「反対株主」とは、次の各号に掲げる場合における当該各号に定める株主をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • There are concerns that the obligation keep beginners away and other players also cannot enjoy the game casually, and some people are dissenting from the new rule.
    このことで、競技者の間から初心者の敷居が高くなってしまう、気軽に楽しめなくなってしまうなどの懸念があり、反対の声がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Facing a wave of dissenting opinions against his suggestion that 'Merits of foreign countries should be introduced,' he was removed from the Ministry of Religion and was appointed as an official in charge of poetry and literature at the Imperial Household Ministry afterwards.
    「外国の長所を取り入れるべきだ」との意見に反対意見が続出したため免官され、宮内省歌道文学御用掛となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He invited comments from hakase (teachers) of Myogyodo (the study of Confucian classics) and Myobodo (the study of Codes) of Imperial Court, and so on; there were various dissenting opinions from the bakufu and Imperial Court.
    朝廷の明経道・明法道博士などの意見も求めたが、幕府・朝廷から様々な反対意見が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As one of the reasons for the above restoration being a temporary one, it is considered that, yet again, there was a dissenting opinion concerning the determination of Noguchino Ono-haka being the Monmu Mausoleum.
    そのひとつの理由として、野口王墓が文武陵であるという治定に、なお異説があったことが考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is possible that such a dissenting theory as above was the background of Noguchino Ono-haka undergoing a restoration as the interim Mausoleum of Emperor Monmu.
    このような異説が、なお野口王墓を文武天皇陵としては「仮修補」の扱いにしたこと可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) The "Dissenting Shareholder" prescribed in the preceding paragraph shall mean a shareholder prescribed in the following items in the cases set forth respectively in those items:
    2 前項に規定する「反対株主」とは、次の各号に掲げる場合における当該各号に定める株主をいう。 - 経済産業省
  • Article 785 (1) In cases of effecting an Absorption-type Merger, etc. (excluding the following cases), dissenting shareholders may demand that the Absorbed Stock Company, etc. purchase, at a fair price, the shares held by such shareholders:
    第七百八十五条 吸収合併等をする場合(次に掲げる場合を除く。)には、反対株主は、消滅株式会社等に対し、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 797 (1) In cases of effecting an Absorption-type Merger, etc., dissenting shareholders may demand that the Surviving Stock Company, etc. purchase, at a fair price, the shares held by such shareholders.
    第七百九十七条 吸収合併等をする場合には、反対株主は、存続株式会社等に対し、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 806 (1) In cases of effecting a Consolidation-type Merger, etc. (excluding the following cases), dissenting shareholders may demand that the Consolidated Stock Company, etc. purchase, at a fair price, the shares held by such shareholders:
    第八百六条 新設合併等をする場合(次に掲げる場合を除く。)には、反対株主は、消滅株式会社等に対し、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 116 (1) In the cases listed in the following items, dissenting shareholders may demand that the Stock Company purchase, at a fair price, the shares prescribed in such items held by such shareholders:
    第百十六条 次の各号に掲げる場合には、反対株主は、株式会社に対し、自己の有する当該各号に定める株式を公正な価格で買い取ることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Even in the case set forth in the proviso to the preceding paragraph, the judicial decision set forth in said paragraph may not be issued by a court when the majority of its judges expressed a dissenting opinion to the judgment rendered in prior instance.
    2 前項但書の場合にも、原判決をするについて反対意見を表示した裁判官が多数となるように構成された裁判所においては、同項の裁判をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 144-9 (1) In the case of an Absorption-Type Merger, a Dissenting Shareholder may demand that the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger purchase such person's shares at a fair price.
    第百四十四条の九 吸収合併をする場合には、反対株主は、吸収合併存続株式会社商品取引所に対し、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1) In the case of an Absorption-Type Merger, a Dissenting Shareholder may request the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger to purchase such person’s shares of stock at a fair price.
    1 吸収合併をする場合には、反対株主は、吸収合併存続株式会社商品取引所に対し、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求することができる。 - 経済産業省
  • (2) The "dissenting shareholders" provided for in the preceding paragraph shall mean the shareholders provided for in the following items in the cases listed in the same items (excluding shareholders entitled to allotment of Equity Interests, etc. prescribed in Article 783(4) in the cases prescribed in that paragraph):
    2 前項に規定する「反対株主」とは、次の各号に掲げる場合における当該各号に定める株主(第七百八十三条第四項に規定する場合における同項に規定する持分等の割当てを受ける株主を除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a political contribution system linking to the voting action of an approving/dissenting vote that a donor wants a member of an assembly to take with the voting action that the member of the assembly actually takes, taking the voting action even with an Internet connection environment, and being used easily by anyone.
    献金者が議員にしてほしい賛成・反対票の投票行動が、実際に議員がする投票行動に連動し、インターネット接続環境がなくても投票行動を行うことができ、誰にでも簡単に使うことのできる、政治献金システムを提供する。 - 特許庁
  • Although there were some dissenting voices in Korea, Japan suggested that 'Korea would benefit administratively and economically if Korean communication institutions were streamlined and combined into one organization with Japanese communication institution' and the two government signed a treaty 'Memorandum Concerning the Commission of Korean Communication Institution' on April 1.
    韓国国内には一部反対の声もあったが、日本は「韓国の通信機関を整備し日本国の通信機関と合同連絡して両国共通の一組織にすれば、韓国の行政上経済上得策である」と提案し、そのため日韓両国政府の間で、4月1日に「韓国通信機関委託ニ関スル取極書」が調印された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 469 (1) In cases where Assignment of Business is to be effected, dissenting shareholders may demand that the Stock Company effecting the Assignment of Business purchase the shares held by such shareholders at a fair price; provided, however, that this shall not apply if, in cases where the act listed in item (i), paragraph (1) of Article 467 is carried out, the resolution of a shareholders' meeting under item (iii) of Article 471 is passed simultaneously with the resolution of a shareholders' meeting under that paragraph.
    第四百六十九条 事業譲渡等をする場合には、反対株主は、事業譲渡等をする株式会社に対し、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求することができる。ただし、第四百六十七条第一項第一号に掲げる行為をする場合において、同項の株主総会の決議と同時に第四百七十一条第三号の株主総会の決議がされたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The provisions of Article 116(3), (4), (6), and (7) (Dissenting Shareholders' Share Purchase Demand), Article 117(2) to (6) inclusive (Determination of Price of Shares), Article 868(1) (Jurisdiction over Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Hearing of Statements), the main clause of Article 871 (Appending of a Reason), Article 872 (limited to the portion pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal), the main clause of Article 873 (Stay of Execution of the Judicial Decision of the Prior Instance), Article 875 (Exclusion from Application of the Provisions of the Non-Contentious Cases Procedures Act), and Article 876 (Supreme Court Rule) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Demands for the Purchase of Preferred Equity made by the Preferred Equity Members of a Specific Purpose Company. In this case, the phrase "act in any item of paragraph (1)" in Article 116(3) and (7) of that Act shall be deemed to be replaced with "change to the Asset Securitization Plan," the phrases "the day when such act becomes effective," "of the shares provided for in each item of that paragraph," and "such act" in Article 116(3) of that Act shall be deemed to be replaced with "the day of the Resolution for Changing the Plan set forth in Article 153(2) of the Asset Securitization Act," "thereof," and "changes to the Asset Securitization Plan," respectively, the phrases "of the shares" in Article 117(2) and (6) of the Companies Act and "for such shares" in paragraph (5) of that Article shall be deemed to be replaced with "of the Preferred Equity," the term "share certificates" in Article 117(6) of that Act shall be deemed to be replaced with "Preferred Equity Securities," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
    4 会社法第百十六条第三項、第四項、第六項及び第七項(反対株主の株式買取請求)、第百十七条第二項から第六項まで(株式の価格の決定等)、第八百六十八条第一項(非訟事件の管轄)、第八百七十条(第四号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第八百七十一条本文(理由の付記)、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百七十三条本文(原裁判の執行停止)、第八百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)並びに第八百七十六条(最高裁判所規則)の規定は、特定目的会社の優先出資社員による優先出資買取請求について準用する。この場合において、同法第百十六条第三項及び第七項中「第一項各号の行為」とあるのは「資産流動化計画の変更」と、同条第三項中「当該行為が効力を生ずる日」とあるのは「資産流動化法第百五十三条第二項に規定する計画変更決議の日」と、「同項各号に定める株式の」とあるのは「その」と、「当該行為を」とあるのは「当該資産流動化計画の変更を」と、同法第百十七条第二項、第五項及び第六項中「株式の」とあるのは「優先出資の」と、同項中「、株券」とあるのは「、優先出資証券」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について