「down-beat」を含む例文一覧(99)

1 2 次へ>
  • We beat them hands down.
    難なく勝った. - 研究社 新和英中辞典
  • to cheapen the price―lower the price―beat down the price―knock down the price
    負けさせる - 斎藤和英大辞典
  • beat the price down to 5 dollars
    5ドル値切る - Eゲイト英和辞典
  • beat down the enemy
    敵を打ち倒す - Eゲイト英和辞典
  • to cheapen the price―beat down the price―knock down the price
    値を引かせろ - 斎藤和英大辞典
  • to drive a hard bargain―beat a bargain―beat down the price
    ひどく値切る - 斎藤和英大辞典
  • to cheapen the price―beat down the price―knock down the price
    値段を引かせる - 斎藤和英大辞典
  • I will beat him down.
    殴り倒してみせますよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I can beat him hands down.
    あんな相手は一ひねりだ. - 研究社 新和英中辞典
  • I beat down after persuasion
    説得の後に 叩きのめした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The sun beat down on the hikers
    太陽が、ハイカーに照りつけた - 日本語WordNet
  • to knock or beat {something or someone} so that it falls off or down
    (物を)たたいて落とす - EDR日英対訳辞書
  • to be able to beat the price down
    安く買い叩くことができる - EDR日英対訳辞書
  • She beat the merchant down $100
    彼女は商人に100ドル値切った - 日本語WordNet
  • I can beat him easily [hands down].
    あいつを負かすのは訳ないことさ. - 研究社 新和英中辞典
  • We beat him down to five dollars.
    彼に掛け合って 5 ドルにまけさせた. - 研究社 新英和中辞典
  • I was able to beat him hands down.
    あいつを負かすのは造作なかった. - 研究社 新和英中辞典
  • The sun beat down on him.
    太陽は彼の頭上を照らしつけた. - 研究社 新英和中辞典
  • The sun beat down on our necks and backs.
    首や背に太陽が暑く照りつけた。 - Tanaka Corpus
  • The sun beat down on our necks and backs.
    首や背に太陽が暑く照りつけた。 - Tatoeba例文
  • We beat down the price per unit to five dollars.
    値切って単価を 5 ドルにまけさせた. - 研究社 新英和中辞典
  • I will beat down your combination skills!
    お前たちのコンビ技を 叩き込むんだよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I beat down the price to 50 yen, and he let me have it for that.
    五十円に値切ったら負けた - 斎藤和英大辞典
  • of sun light, to beat down on the earth suddenly
    日光が急に強く照りつけるさま - EDR日英対訳辞書
  • The rain beat down on his umbrella.
    雨が彼の傘の上に降りそそいでいた. - 研究社 新英和中辞典
  • I can beat him hands down.
    あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 - Tanaka Corpus
  • Why? I have to beat down here
    何でだろう ここで倒さなきゃいけないのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I can beat him hands down.
    あんなやつを負かすのはお茶の子(さいさい)だ. - 研究社 新和英中辞典
  • I can beat him hands down.
    あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 - Tatoeba例文
  • After much haggling and higgling, I beat down the price to 50 yen.
    値切り小切って五十円に負けさせた - 斎藤和英大辞典
  • After much haggling and higgling, I beat down the price to 50 yen.
    値切り小切って五十円に負けさした - 斎藤和英大辞典
  • "We've got to beat them down,"
    「おれたちはやつらを叩きのめさねばならんのだ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • to beat a person until he falls down and cannot rise
    はげしくなぐって倒し,起きあがれなくする - EDR日英対訳辞書
  • Only when I lie down, my heart beat becomes very strong.
    横になった時だけ鼓動を強く感じます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • To achieve, with excellent accuracy, pairing between an up-beat frequency and a down-beat frequency based on a level of a beat signal.
    ビート信号のレベルに基づきアップビート周波数とダウンビート周波数のペアリングを確度良く行う。 - 特許庁
  • If you have yourself a deck, then i'll beat you down in a duel.
    デッキがあるなら デュエルで 叩きつぶすまでだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She beat the dealer down to a much better price
    彼女は、ディーラーにずっといい価格まで負けさせた - 日本語WordNet
  • That man with the scarredup face, the one that I beat down by the bridge.
    顔にあざがある男だ 橋で殴ったやつだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He was able to beat his opponent hands down.
    さすがの敵も彼にあっては鎧袖一触だった. - 研究社 新和英中辞典
  • so beat I could flop down and go to sleep anywhere
    どこででも倒れこんで眠れるくらい疲れていた - 日本語WordNet
  • The sun beat down on her face forcing her to turn away.
    太陽が顔に照りつけて彼女は顔をそらした - Eゲイト英和辞典
  • The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court.
    真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。 - Tanaka Corpus
  • The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court.
    真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。 - Tatoeba例文
  • Listen here, yusei! if you try to slip outta here before your wounds close up, i'll beat yer ass down!
    傷口が ふさがる前に ここを抜け出そうとしたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "Throw me down and beat me, you dirty little coward!"
    「殴ちたいんなら殴てばいいじゃない、この薄汚い卑怯者!」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • I beat the ground with my hands, and got up and sat down again, and wandered here and there, and again sat down.
    両手で地面をたたき、立ち上がってはすわり、そこら中をうろつき、またすわりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • Thugs beat him up when he walked down the street late at night
    彼が夜遅く通りを歩いていたとき、暴漢は、彼を打ちのめした - 日本語WordNet
  • They're no competition; our team can beat them hands down.
    彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 - Tanaka Corpus
  • They're no competition; our team can beat them hands down.
    彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。 - Tatoeba例文
  • But I gave it to him and then I lay down and cried to beat the band all afternoon."
    でもとにかくスーツを返して、その日の午後ずっと泣きまくった」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。