「drowsing」を含む例文一覧(7)

  • The students were drowsing in the 8 AM class
    学生は、午前8時のクラスでうとうとしていた - 日本語WordNet
  • DRIVER'S DROWSING ALARM DEVICE USING AIRTIGHT-TYPE SOUND SENSOR
    密閉空気式音センサを使用した運転者居眠り警報装置 - 特許庁
  • Accordingly, the driver's drowsing state is precisely determined by determining his/her drowsing state based on the frequency analysis result.
    従って、かかる周波数解析結果に基づき運転者の居眠り状態が判定されることで、居眠り状態が精度よく判定されることとなる。 - 特許庁
  • it seemed a pity to disturb the drowsing (or dozing) professor
    眠くなった(またはうたた寝)教授の邪魔をすることは好ましくないようであった - 日本語WordNet
  • To provide a method and system for preventing a drowsing driving accident, which surely prevents an accident caused by drowsing driving by preventing careless driving and drowsing driving causing a serious accident and effectively supporting safety driving after this up to a resting place or a destination.
    重大事故の原因となるぼんやり運転や居眠り運転を防止するとともに、休憩場所や目的地までその後の安全運転を有効にサポートし、居眠り運転による事故をより確実に防止できる居眠り事故防止方法及びそのシステムを提供せんとする。 - 特許庁
  • When lowering of consciousness (drowsing or the like) of the driver is detected during travel (S14: YES), front side road circumference conditions are detected to decide a target stop position (S18).
    走行中に運転者の意識低下(居眠り等)を検出した場合(S14:YES)、前方の道路周辺状況を検出して目標停止位置を決定する(S18)。 - 特許庁
  • suddenly she was again keeping half a dozen dates a day with half a dozen men, and drowsing asleep at dawn with the beads and chiffon of an evening dress tangled among dying orchids on the floor beside her bed.
    とつぜん、いまふたたび1日に6人の男と6つのデートの約束をするようになり、夜明けには、消えゆく香りの染みついたイブニングドレスをベッドそばの床に放り、そのドレスを飾るビーズやシフォンと一緒に、浅い眠りについた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.