「ebb」を含む例文一覧(124)

1 2 3 次へ>
  • ebb
    引き潮 - EDR日英対訳辞書
  • the ebb and flow
    干満 - Eゲイト英和辞典
  • the ebb-tide
    下げ潮 - 斎藤和英大辞典
  • to ebb
    潮が引く - EDR日英対訳辞書
  • (of the tide) to ebb
    潮が干る - EDR日英対訳辞書
  • on the ebb
    引き潮に乗って. - 研究社 新英和中辞典
  • the ebb and flow of the tide
    潮の干満. - 研究社 新英和中辞典
  • the ebb and flow of the tide
    潮の干満 - Eゲイト英和辞典
  • The tide is on the ebb.
    今下げ潮だ - 斎藤和英大辞典
  • Every flow has its ebb
    善い後は悪い - 斎藤和英大辞典
  • the ebb and flow of the tide―the flux and reflux of the tide―the tides
    潮の満干 - 斎藤和英大辞典
  • on the ebb tide
    引き潮に乗って. - 研究社 新英和中辞典
  • The tide is on the ebb.
    今退き潮だ - 斎藤和英大辞典
  • Every flow must have its ebb.
    満つれば欠く - 英語ことわざ教訓辞典
  • The tide is ebbing [on the ebb].
    今は引き潮だ. - 研究社 新和英中辞典
  • Every tide has its ebb.
    潮の全てはひく。 - Tanaka Corpus
  • The tide is on the ebb.
    潮が引いている。 - Tanaka Corpus
  • Every tide has its ebb.
    潮の全てはひく。 - Tatoeba例文
  • The tide is on the ebb.
    潮が引いている。 - Tatoeba例文
  • 23 The Ebb-tide Runs
    23 潮が引いていく - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • the ebb and flow of the tide―the flux and reflux of the tide―the tides
    潮の上げ下げ - 斎藤和英大辞典
  • The tide was on [at] the ebb.
    潮が引いていた. - 研究社 新英和中辞典
  • The tide is ebbing―on the ebb.
    潮が下げている - 斎藤和英大辞典
  • 23. THE EBB-TIDE RUNS................................119
    23 潮が引いていく - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Business is at a low ebb in winter.
    商売は冬枯だ - 斎藤和英大辞典
  • the ebb and flow of life
    人生の浮き沈み. - 研究社 新英和中辞典
  • The tides ebb and flow.
    潮には満干がある - 斎藤和英大辞典
  • Trade is at a low ebb
    商売は不景気だ - 斎藤和英大辞典
  • The tide is ebbing―on the ebb.
    潮が退いている - 斎藤和英大辞典
  • Crime is on the decrease―on the ebb.
    犯罪は減じつつある - 斎藤和英大辞典
  • The heat is on the ebb
    もう暑さも下り坂だ - 斎藤和英大辞典
  • The market is dull―heavy―languid―stagnant―Business is slack―inactive―at a low ebb―Trade is slack―at a standstill.
    商況沈静 - 斎藤和英大辞典
  • “Every flood has its ebb.”【イディオム・格言的】
    満つればかくる世の習 - 斎藤和英大辞典
  • Trade is at a low ebb.
    商売がまるっきり暇だ - 斎藤和英大辞典
  • Crime is on the decrease―on the ebb.
    犯罪は減少しつつある - 斎藤和英大辞典
  • His popularity was at a low ebb.
    彼の人気は衰えていた。 - Tanaka Corpus
  • His popularity was at a low ebb.
    彼の人気は衰えていた。 - Tatoeba例文
  • Every flood (tide) has its ebb.
    満つれば欠くる世の習い. - 研究社 新和英中辞典
  • Business [Trade, The market] is inactive―dull―heavy―languid―slack―stagnant―at a low ebb―at a standstill.
    商況振るわず - 斎藤和英大辞典
  • the speed of the ebb and flow of a tide
    潮が満ち引きする速さ - EDR日英対訳辞書
  • the periodical change of the ebb and flow of the tide
    周期的な潮の変化 - EDR日英対訳辞書
  • Business [Trade, The market] is inactive―dull―heavy―languid―slack―stagnant―at a low ebb―at a standstill.
    商況不振なり - 斎藤和英大辞典
  • the ebb and flow of the tides―the flux and reflux of the tides―the tides
    潮の差し退き、潮の満干 - 斎藤和英大辞典
  • the ground which you can see at ebb tide
    遠くまで潮の引いた干潟 - EDR日英対訳辞書
  • Every flow must have its ebb.
    満ち潮には引き潮がつきもの - 英語ことわざ教訓辞典
  • The ebb has made a good while;
    潮はすっかり引いているから、 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • Low [Ebb] tide tomorrow is at five in the morning.
    明日は 5 時に引き潮になる. - 研究社 新和英中辞典
  • uneconomical ebb and flow of power
    権力が無駄に盛衰すること - 日本語WordNet
  • the extent of the ebb and flow of a sea tide
    海水の満ち引きの度合い - EDR日英対訳辞書
  • The tide is making [ebbing].=The tide is on the flow [on the ebb].
    潮がさして[引いて]いる. - 研究社 新英和中辞典
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。