ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「ebb」を含む例文一覧(124)
1
2
3
次へ>
ebb
引き潮
- EDR日英対訳辞書
the
ebb
and flow
干満
- Eゲイト英和辞典
the
ebb
-tide
下げ潮
- 斎藤和英大辞典
to
ebb
潮が引く
- EDR日英対訳辞書
(of the tide) to
ebb
潮が干る
- EDR日英対訳辞書
on the
ebb
引き潮に乗って.
- 研究社 新英和中辞典
the
ebb
and flow of the tide
潮の干満.
- 研究社 新英和中辞典
the
ebb
and flow of the tide
潮の干満
- Eゲイト英和辞典
The tide is on the
ebb
.
今下げ潮だ
- 斎藤和英大辞典
Every flow has its
ebb
善い後は悪い
- 斎藤和英大辞典
the
ebb
and flow of the tide―the flux and reflux of the tide―the tides
潮の満干
- 斎藤和英大辞典
on the
ebb
tide
引き潮に乗って.
- 研究社 新英和中辞典
The tide is on the
ebb
.
今退き潮だ
- 斎藤和英大辞典
Every flow must have its
ebb
.
満つれば欠く
- 英語ことわざ教訓辞典
The tide is
ebb
ing [on the
ebb
].
今は引き潮だ.
- 研究社 新和英中辞典
Every tide has its
ebb
.
潮の全てはひく。
- Tanaka Corpus
The tide is on the
ebb
.
潮が引いている。
- Tanaka Corpus
Every tide has its
ebb
.
潮の全てはひく。
- Tatoeba例文
The tide is on the
ebb
.
潮が引いている。
- Tatoeba例文
23 The
Ebb
-tide Runs
23 潮が引いていく
- Robert Louis Stevenson『宝島』
the
ebb
and flow of the tide―the flux and reflux of the tide―the tides
潮の上げ下げ
- 斎藤和英大辞典
The tide was on [at] the
ebb
.
潮が引いていた.
- 研究社 新英和中辞典
The tide is
ebb
ing―on the
ebb
.
潮が下げている
- 斎藤和英大辞典
23. THE
EBB
-TIDE RUNS................................119
23 潮が引いていく
- Robert Louis Stevenson『宝島』
Business is at a low
ebb
in winter.
商売は冬枯だ
- 斎藤和英大辞典
the
ebb
and flow of life
人生の浮き沈み.
- 研究社 新英和中辞典
The tides
ebb
and flow.
潮には満干がある
- 斎藤和英大辞典
Trade is at a low
ebb
商売は不景気だ
- 斎藤和英大辞典
The tide is
ebb
ing―on the
ebb
.
潮が退いている
- 斎藤和英大辞典
Crime is on the decrease―on the
ebb
.
犯罪は減じつつある
- 斎藤和英大辞典
The heat is on the
ebb
もう暑さも下り坂だ
- 斎藤和英大辞典
The market is dull―heavy―languid―stagnant―Business is slack―inactive―at a low
ebb
―Trade is slack―at a standstill.
商況沈静
- 斎藤和英大辞典
“Every flood has its
ebb
.”【イディオム・格言的】
満つればかくる世の習
- 斎藤和英大辞典
Trade is at a low
ebb
.
商売がまるっきり暇だ
- 斎藤和英大辞典
Crime is on the decrease―on the
ebb
.
犯罪は減少しつつある
- 斎藤和英大辞典
His popularity was at a low
ebb
.
彼の人気は衰えていた。
- Tanaka Corpus
His popularity was at a low
ebb
.
彼の人気は衰えていた。
- Tatoeba例文
Every flood (tide) has its
ebb
.
満つれば欠くる世の習い.
- 研究社 新和英中辞典
Business [Trade, The market] is inactive―dull―heavy―languid―slack―stagnant―at a low
ebb
―at a standstill.
商況振るわず
- 斎藤和英大辞典
the speed of the
ebb
and flow of a tide
潮が満ち引きする速さ
- EDR日英対訳辞書
the periodical change of the
ebb
and flow of the tide
周期的な潮の変化
- EDR日英対訳辞書
Business [Trade, The market] is inactive―dull―heavy―languid―slack―stagnant―at a low
ebb
―at a standstill.
商況不振なり
- 斎藤和英大辞典
the
ebb
and flow of the tides―the flux and reflux of the tides―the tides
潮の差し退き、潮の満干
- 斎藤和英大辞典
the ground which you can see at
ebb
tide
遠くまで潮の引いた干潟
- EDR日英対訳辞書
Every flow must have its
ebb
.
満ち潮には引き潮がつきもの
- 英語ことわざ教訓辞典
The
ebb
has made a good while;
潮はすっかり引いているから、
- Robert Louis Stevenson『宝島』
Low [
Ebb
] tide tomorrow is at five in the morning.
明日は 5 時に引き潮になる.
- 研究社 新和英中辞典
uneconomical
ebb
and flow of power
権力が無駄に盛衰すること
- 日本語WordNet
the extent of the
ebb
and flow of a sea tide
海水の満ち引きの度合い
- EDR日英対訳辞書
The tide is making [
ebb
ing].=The tide is on the flow [on the
ebb
].
潮がさして[引いて]いる.
- 研究社 新英和中辞典
1
2
3
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
ebb