「elects」を含む例文一覧(17)

  • "God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
    「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」 - Tatoeba例文
  • of the United States, the position of a person who belongs to the electoral college and elects a presidential candidate called an elector
    大統領選挙人という役割 - EDR日英対訳辞書
  • My brother has the brain of a scientist or a philosopher, yet he elects to be a detective.
    弟には科学者と哲学者に なれる才能があったのに 探偵という職業を選んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a primary election that is held in an election district, in which a political party nominates candidates or elects representatives
    政党が選挙区において,候補者の指名や代議員などの選出のために開く予備選挙会 - EDR日英対訳辞書
  • An applicant who designates Canada, or who designates and elects Canada, in an international application shall, within the time prescribed by subsection
    国際出願においてカナダを指定し又はカナダを指定し,かつ,選択した出願人は,(3)に定める期間内に,次の手続を行わなければならない。 - 特許庁
  • The downlink frame generating/transferring portion 12 elects a substation 2 to which the free channel is to be assigned by referring to an address table 11 every time it detects a free channel.
    下りフレーム作成/送出部12は、空きチャネルを検出する毎に、アドレステーブル11を参照して、当該空きチャネルを割り当てる子局2を選択する。 - 特許庁
  • The pledgee is required to sign a declaration, to be sent to the Office for registration, in which he elects an address for service in The Hague.
    質権者は,登録のために庁に送付されるべき申立書に署名をすることを要求され,同書においてハーグにおける送達宛先を選定しなければならない。 - 特許庁
  • 9.5. The Intellectual Property Office shall act as an elected Office in respect of an internationl application which designates Mongoia, where an application elects Mongolia for the purposes of international preliminary examination.
    9.5. 知的財産庁は、出願人が国際予備審査を受けるためにモンゴル国を選んだ場合、モンゴル国を指定する国際出願に関し、選定局として機能するものとする。 - 特許庁
  • To provide a facsimile equipment capable of preventing communication from being interrupted only by the reason that an opposite receiver has no color facsimile reception function when a user elects color facsimile communication.
    ユーザがカラーファクシミリ通信を選択したときに、相手受信機にカラーファクシミリ受信機能がないという理由だけでは通信断にならないファクシミリ装置を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
  • The Patent Registration Office shall act as an elected office for an international application if the applicant elects Malaysia as a State in which he intends to use the results of the international preliminary examination. [Ins. Act A1196: s.5]
    出願人が国際予備審査の結果を用いることを意図する国としてマレーシアを選択する場合は,特許登録局は,その国際出願に係る選択官庁として行動する。[法律A1196:s.5による挿入] - 特許庁
  • (ii) if the General Partner reasonably determines that a Limited Partner’s contribution to such Portfolio Investment probably will have a material adverse effect on the Partnership’s businesses or the other Partners and elects to exclude that Limited Partner from such Portfolio Investment; provided that if the General Partner elects to do so, it shall notify that Limited Partner in writing of such exclusion within [__] days from the date of receipt of the Capital Call Notice.
    ② 無限責任組合員が、当該有限責任組合員が当該ポートフォリオ投資につき出資を行うことが本組合の業務、又は他の組合員に重大な悪影響を有する蓋然性があると合理的に判断し、当該ポートフォリオ投資から有限責任組合員を除外することを選択した場合。但し、無限責任組合員は、かかる選択を行った場合、当該有限責任組合員に対し、当該追加出資請求通知の到達の日から[ ]日以内に、かかる除外を行うことを書面により通知しなければならない。 - 経済産業省
  • A first switching part 72 is provided at the first position, and elects a first circulation state in which the active energy curable ink flows in the first ink circulation flow passage 704, or an ink supply state in which the active energy curable ink passes the first position and flows through the ink supply flow passage 702 to the recording head 20 side.
    第一切替部72は、第一位置に設けられ、活性エネルギー硬化型インクが、第一インク循環流路704を流れる第一循環状態とするか、第一位置を通過しインク供給流路702を記録ヘッド20の側に流れるインク供給状態とするかを切り替える。 - 特許庁
  • The Registration Department shall act as an elected Office in respect of an international application in which the Kingdom of Cambodia is designated as referred to in Article 82 of this Law if the applicant elects the Kingdom of Cambodia as provided under Chapter II of the Patent Cooperation Treaty for the purposes of obtaining a national patent or utility model certificate under this Law.
    出願人が本法に基づく国内特許又は実用新案証を取得する目的で,特許協力条約第II章に規定された通りカンボジア王国を選択するときは,登録部は,カンボジア王国が第82条にいう通り指定された国際出願についての選択官庁として行動する。 - 特許庁
  • b. If the product is found to be not sound or not wholesome, or the establishment or facility does not open the boxes, or if the establishment elects to not move the sample or cancels the shipment, and inspection personnel have reason to believe the product may be adulterated, inspection program personnel:
    b.製品に問題があるかまたは健全でないことが判明した場合、施設または設備が箱を開けない場合、あるいは施設がサンプルを移動させることを選択せず出荷を取りやめる場合には、製品が粗悪品であると確信するに足る理由があれば、検査プログラム担当職員は以下の措置をとるものとする。 - 厚生労働省
  • If any person acts in contravention of this section, he shall be liable for every contravention- to pay to the registered proprietor of the design a sum not exceeding five hundred taka recoverable as a contract debt, or if the proprietor elects to bring suit for the recovery of damages for any such contravention, and for an injunction against the repetition thereof, to pay such damages as may be awarded and to be restrained by injunction accordingly:
    何人も本条項に反して行動した場合、いかなる違反についても次に掲げる責任を負う。当該意匠の登録された専有権者に対し、回収可能な負債額として500 タカ以下の金額を支払う。専有権者が当該違反に対する損害賠償及び違反の再発に対する差止命令を求める訴訟の提起を選択する場合、認められる損害賠償金を支払うとともに差止命令によりしかるべく制限を受ける。 - 特許庁
  • If any person acts in contravention of this section, he shall be liable for every contravention- (a) to pay to the registered proprietor of the design a sum not exceeding twenty-five thousand rupees recoverable as a contract debt, or (b) if the proprietor elects to bring a suit for the recovery of damages for any such contravention, and for an injunction against the repetition thereof, to pay such damages as may be awarded and to be restrained by injunction accordingly: Provided that the total sum recoverable in respect of any one design under clause (a) shall not exceed fifty thousand rupees: Provided further that no suit or any other proceeding for relief under this subsection shall be instituted in any court below the court of District Judge.
    本条に反する行為をなす者は何人も,各違反に対し次に掲げる責任を負う。(a) 契約債務として取り立てられるべき25,000ルピーを超えない金額を登録意匠所有者に支払うこと,又は (b) 意匠所有者が前記違反に対する損害賠償金の取立てを求め,かつ,その違反の繰返しに対する差止命令を求めて訴訟を提起したときは,裁定された損害賠償金を支払い,かつ,差止命令に従い差し止められることただし,(a)により何れか1意匠に係る取立合計額は,50,000ルピーを超えない。ただし,さらに,本項による救済を求める訴訟又はその他の手続は,地方裁判所より下級の裁判所に一切提起してはならない。 - 特許庁
  • (3) If a Limited Partner is excused or excluded from its obligation to make contribution pursuant to paragraph (1) of this Article, the General Partner may, in its discretion, elect whether to make the related Portfolio Investment without such Limited Partner’s contribution. If the General Partner elects to make such Portfolio Investment, the General Partner may require the other Partners to make additional contributions, pursuant to Article 8(4), with respect to the amount that would have been paid by such Limited Partner but for the excuse or exclusion, in proportion to their respective [Capital Commitments/Unpaid Capital Commitments] within their respective Unpaid Capital Commitments.
    3. 有限責任組合員が本条第1 項に従い出資義務の免除又は除外を受けた場合、無限責任組合員は、その裁量により、当該有限責任組合員の出資なしに当該ポートフォリオ投資を行うか否かを選択することができる。無限責任組合員が当該ポートフォリオ投資を行うことを決定した場合、無限責任組合員は、当該免除又は除外がなければ当該有限責任組合員が当該ポートフォリオ投資に関して出資すべきであった金額について、他の組合員に対して、[出資約束金額/出資未履行金額]に応じて按分した額につき、出資未履行金額を超えない限度で、第8 条第4 項に準じて、追加での出資請求を行うことができる。 - 経済産業省

例文データの著作権について